УДОВЛЕТВОРЯЛ - перевод на Испанском

satisfaga
удовлетворять
удовлетворение
отвечать
соответствовать
выполнять
обеспечивать
оправдать
responda
реагировать
ответ
удовлетворять
соответствовать
отчитываться
поручиться
прокомментировать
ответить
реагирования
откликнуться
cumplían
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
atendía
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
responder
реагировать
ответ
удовлетворять
соответствовать
отчитываться
поручиться
прокомментировать
ответить
реагирования
откликнуться

Примеры использования Удовлетворял на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представители ряда делегаций заявили, что в докладе более подробно должен был бы анализироваться вопрос о том, каким образом ЮНИСЕФ удовлетворял потребности детей в Африке,
Algunas delegaciones dijeron que en el informe se deberían haber analizado en mayor detalle las medidas adoptadas por el UNICEF para responder a las necesidades de los niños de África, así como las actividades en
государственный сектор удовлетворял национальным потребностям,
más coordinado, a fin de atender a las necesidades nacionales,
По мнению Гибралтара, было бы желательным, чтобы будущий статус Гибралтара удовлетворял Испанию в целях поддержания в дальнейшем добрососедских отношений.
Gibraltar opina que sería conveniente que el futuro estatuto de Gibraltar satisficiera a España para bien de la existencia en el futuro de relaciones de buena vecindad,
этот процесс широко представлял мнения всего народа Мьянмы и удовлетворял всем международным нормам;
para que el proceso sea ampliamente representativo de las opiniones de todo el pueblo de Myanmar y cumpla todas las normas internacionales;
обменном курсе между твердой валютой и иракским динаром считался ключевым для функционирования любого механизма, который удовлетворял бы требованию пункта 15 резолюции 1330( 2000).
el dinar iraquí era un aspecto decisivo de todo arreglo capaz de cumplir el requisito previsto en el párrafo 15 de la resolución 1330(2000).
Каждый раз судебный орган удовлетворял его просьбу и выносил решение об освобождении.
Cada vez una autoridad judicial ha aceptado su solicitud y ordenado su puesta en libertad,
Необходим также четко составленный план реорганизации армии, который удовлетворял бы доноров, а также четкая приверженность правительства выполнению своих обязательств по выплате задолженности по денежному содержанию и пенсиям.
Se necesitará también un plan coherente de reestructuración de las fuerzas armadas que sea satisfactorio para los donantes, así como una clara decisión del Gobierno de cumplir sus obligaciones de pagar los sueldos atrasados y las pensiones de retiro.
В Центральных учреждениях он отвечал на запросы и удовлетворял просьбы общественности о предоставлении информации о деколонизации путем раздачи
En la Sede, el Departamento ha respondido a las preguntas del público y ha atendido peticiones de información sobre la descolonización distribuyendo publicaciones
ввиду недостаточности ресурсов секретариат удовлетворял запросы из стран третьего мира и новых независимых государств,
dada la escasez de recursos, la Secretaría ha atendido peticiones formuladas por países del tercer mundo
который на момент представления сообщения удовлетворял все просьбы о принятии временных мер защиты для тамилов, которым угрожала высылка в Шри-Ланку.
en el momento de la comunicación, había concedido medidas provisionales en el caso de todas las solicitudes de tamiles que se enfrentaban a la posibilidad de ser expulsados a Sri Lanka.
которые могут быть предусмотрены, следует установить общее требование о том, чтобы автор незапрошенного предложения по существу удовлетворял тем же квалификационным критериям, которые установлены для участников процедур конкурентного отбора( см. пункты 43- 46).
debe requerirse en general del autor de la propuesta no solicitada que satisfaga sustancialmente los mismos criterios de calificación que se requerirían de los ofertantes que participasen en el procedimiento de selección competitiva(véanse los párrs. 43 a 46).
с одной стороны, удовлетворял текущим потребностям международного сообщества,
por un lado, responda a las necesidades actuales de la comunidad internacional
Лицами, вновь получившими эти права, стали те, кто в первоначальный срок( с 1 апреля по 1 октября 1991 года) удовлетворял всем другим требованиям, включая требование о наличии гражданства, за исключением требования о постоянном проживании.
Las nuevas personas a las que el fallo confería el derecho de restitución eran aquellas que durante el plazo inicial(del 1º de abril al 1º de octubre de 1991) cumplían todas las demás condiciones, incluida la de la ciudadanía, pero no la de la residencia permanente.
Наций для других целей, необходимо позволить Генеральному секретарю подходить к отбору членов достаточно гибко, с тем чтобы Комитет всегда с наибольшей эффективностью удовлетворял нужды Фонда.
que el Secretario General tenga suficiente flexibilidad para seleccionar a los miembros a fin de permitir al Comité responder del modo más eficaz posible a las necesidades de la Caja en diferentes ocasiones.
Кроме того, группе экспертов следует обсудить пилотные проекты по реформе правосудия для несовершеннолетних, призванных обеспечить, чтобы проект программы действий удовлетворял фактическим потребностям и требованиям государств- членов, обращающихся за помощью в создании или совершенствовании своих систем
Además, el grupo de expertos debía examinar proyectos experimentales de reforma de la justicia de menores encaminados a garantizar que el proyecto del programa de acción respondiese a las necesidades y exigencias reales de los Estados Miembros que pidieran asistencia para establecer
он не имел права обращения в суды, поскольку не удовлетворял закрепленному в законе требованию о гражданстве.
que carecía de legitimación procesal ante los tribunales por no cumplir el requisito de ciudadanía establecido en la ley.
Что в течение охваченного оценкой периода Целевой фонд Организации Объединенных Наций успешно удовлетворял потребности женщин,
Durante el período objeto de examen, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas demostró su eficacia al responder a las necesidades de las mujeres afectadas
В рамках работы по улучшению правовых рамок для систем транзитных перевозок секретариат ЮНКТАД удовлетворял поступающие от государств- членов запросы об оказании помощи в разработке
En relación con el mejoramiento del marco jurídico para los sistemas de transporte en tránsito, la secretaría de la UNCTAD ha respondido a las solicitudes de los Estados miembros que piden asistencia en la redacción
со Специальной комиссией и с Международным агентством по атомной энергии и удовлетворял все требования, содержащиеся в резолюциях Совета Безопасности, в надежде на то, что его сотрудничество приведет к отмене блокады, введенной в отношении иракского народа.
con el Organismo Internacional de Energía Atómica y ha cumplido con todas las exigencias establecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad con la esperanza de que su cooperación produjera el levantamiento del bloqueo impuesto al pueblo del Iraq.
он отражал сократившуюся потребность в поддержке, связанной с сокращением численности военнослужащих, и удовлетворял текущие потребности Миссии в поддержке,
para reflejar las menores necesidades de apoyo asociadas con la reducción de tropas y cumplir los requisitos de apoyo actuales de la Misión,
Результатов: 58, Время: 0.1248

Удовлетворял на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский