ATENDÍA - перевод на Русском

обслуживал
prestó servicios
atendía
servía
отвечал
respondió
contestó
decía
cumplía
se encargaba
satisfacía
responsable
conteste
se ajustaba
repuso
удовлетворял
satisfaga
responda
cumplían
atendía
удовлетворения
satisfacer
atender
satisfacción
responder
subvenir
cubrir
necesidades
реагирует
responde
reacciona
respuesta
atiende
sensible
отвечает
responde
se encarga
cumple
contesta
satisface
redunda
dice
se ajusta
es responsable
atiende

Примеры использования Atendía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante 1994-1995, se transfirieron a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena las funciones relativas a los servicios administrativos que hasta entonces atendía la ONUDI.
В 1994- 1995 годах ЮНИДО передала Отделению Организации Объединенных Наций в Вене функции по административному обслуживанию, которые до этого выполнялись ЮНИДО от его имени.
la redacción existente atendía sus preocupaciones.
с тем чтобы определить, учитывает ли существующая формулировка их озабоченность.
Antes de su regreso, se atendía a los niños en hogares de acogida en Tailandia.
В ожидании возвращения к себе в страну на территории Таиланда дети находились под присмотром в специальных приютах.
la terapeuta que atendía a Jaclyn a pedido mío.
терапевту, которая занималась Жаклин по моей просьбе.
La red consistía en Unidades Rurales de Salud, cada una de las cuales atendía a 50.000 personas y estaba constituía por tres niveles:
Такая сеть состояла из сельских медицинских пунктов( СМП), каждый из которых обслуживал до 50 000 жителей и имел трехуровневую структуру, включающую 1 медицинский центр,
Señor, nadie atendía el teléfono así que di una vuelta
Сэр, по телефону никто не отвечал, Поэтому я туда заскочила
Hasta abril de 2004, el centro de servicios mundial atendía aproximadamente 400 a 500 consultas por semana(estas cifras incluyen también las consultas del UNFPA y el PNUD).
По состоянию на апрель 2004 года глобальный центр обслуживания отвечал приблизительно на 400- 500 запросов в неделю( в эти цифры включены также запросы, поступающие из ЮНФПА и ПРООН).
observaron cuán eficientemente el FMAM atendía a las prioridades de cada país a nivel local.
насколько эффективно ПМГ реагирует на приоритеты стран на местном уровне.
la UE simplemente atendía a las solicitudes de estas.
ЕС просто реагирует на запросы Сторон.
En algunos casos, la Administración permitió incluso al contratista encargado de instalar el SIIG que participara en las pruebas que realizaban los usuarios para ver si el sistema atendía a sus necesidades(véase el párrafo 74).
В некоторых случаях администрация позволила даже подрядчику, занимающемуся ИМИС, участвовать в обзоре пользователей в целях подтверждения того, что система отвечает требованиям пользователей( см. пункт 74).
el sistema no atendía a sus necesidades.
поэтому эта система не отвечает их потребностям.
que el Auxiliar Personal recibía, como promedio, 30 correos electrónicos cada hora y atendía numerosas llamadas en las tres líneas telefónicas de la Oficina.
личный помощник принимает в среднем 30 сообщений по электронной почте в час и отвечает на многочисленные звонки по трем телефонам, установленным в Канцелярии.
Aunque el sistema judicial continuaba siendo débil y no atendía adecuadamente a las necesidades de las mujeres somalíes,
Хотя судебная система попрежнему оставалась малоэффективной и неадекватно удовлетворяла потребности сомалийских женщин,
Sobre la base de esa evaluación y de un examen de la medida en que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo atendía esas necesidades, los autores formularon algunas recomendaciones tendientes a aumentar la eficacia de la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los países pequeños.
На основе этой оценки, а также обзора деятельности системы развития Организацию Объединенных Наций по удовлетворению этих потребностей авторы вынесли ряд рекомендаций, направленных на повышение эффективности помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций малым странам.
la sociedad civil atendía los intereses de sólo una clase,
гражданское общество обслуживало интересы лишь одного класса- буржуазии
La Sra. Susan McAdams resaltó las principales características de la financiación innovadora, como que atendía necesidades específicas de desarrollo,
Сьюзан МакАдамс выделила такие характерные черты инновационного финансирования, как удовлетворение конкретных потребностей в области развития,
donde el equipo se enteró de que el hospital atendía a la población del distrito estimada en 23.000 habitantes.
что эта больница обслуживает район с населением около 23 000 жителей.
También observó en dicho informe que la función de evaluación atendía procesos tanto operacionales
Комитет также отмечает в этом докладе, что функция оценки охватывает оперативные и нормотворческие процессы,
El informe atendía, además, a la declaración del Consejo de Seguridad del 29 de octubre de 1992(S/24728)
Этот доклад явился также ответом на заявление Совета Безопасности от 29 октября 1992 года( S/ 24728)
El Ministerio del Interior atendía así a las sugerencias de las instituciones internacionales
Так, министерство внутренних дел отреагировало на предложения международных учреждений
Результатов: 68, Время: 0.0949

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский