УЖИНУ - перевод на Испанском

cena
ужин
обед
поужинать
закусочной
cenar
ужин
поужинать
обед
пообедать
поесть
comida
еда
обед
питание
ужин
блюдо
ланч
корм
поесть
завтрак
фаст

Примеры использования Ужину на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не хочу опоздать к ужину.
No quiero que se enfrie el pollo de plástico.
Сможешь обедать в Нью-Йорке и возвращаться к ужину.
Puedes almorzar en Nueva York y estar de regreso para la cena.
Я хочу, что бы его арестовали к ужину.
Lo quiero detenido a la hora del .
скажи ей," папа будет дома к ужину".
dile que papá estará en casa para la cena.
Я уверенна, что она будет дома к завтрашнему ужину.
Estoy segura de que llegará a tiempo para la cena de mañana.
Ты вернешься к ужину?
¿Volverás a casa para la hora de la cena?
Хелен Гофф, накрой пожалуйста стол к ужину.
Helen Goff,¿puedes poner la mesa para la cena, por favor?
Шамим спрашивает, тебя ждать завтра к ужину?
Shamin pregunta si vendrás a casa mañana?
Да ужину.
Мы вернемся к ужину".
Volveremos para comer".
Другие удосуживались одеться к ужину.
Otros se molestaban en arreglarse.
Возвращайтесь к ужину!
¡Vuelvan a tiempo para la cena!
Если вы еще будете здесь к ужину, закусочная Эллы на Аллен- стрит- лучший чертов чили в городе.
Si aún estáis en la ciudad para la cena, Ella's Diner en la calle Allan… tiene el mejor puñetero chile de la ciudad.
Я хотела переодеться к ужину, пошла в свою комнату,
Me estaba cambiando para salir a cenar, entré a mi habitación,
Я должен вернуться домой к ужину, но могу сказать, что задержался по делам.
Tengo que estar en casa para la cena, pero puedo decir que tengo que ir a algun sitio por un asunto de negocios.
Я буду дома к ужину, но ты закажи обед себе в обслуживании номеров.
Estaré en casa para cenar, pero deberás pedir algo al servicio de habitaciones para comer.
Я обещал женам мальчиков, что привезу их домой к ужину, и я, уж поверьте мне, человек слова.
Les prometí a sus esposas que les llevaría a casa para la cena, y soy, como mínimo, un hombre de palabra.
И пожалуйста, окажись живым к ужину… потому что, как ты помнишь, я не могу видеть мертвых.
Y por favor ven a cenar vivo, porque recuerda que yo no puedo ver a los muertos.
Я хотела переодеться к ужину, но не могу найти свой телефон.
Quiero ir a cambiarme para la cena, pero no encuentro mi teléfono.¿Lo han visto? Ah, no.
Знаешь, Генри, лучше поспеши вернуться домой к ужину, потому что… мне еще нужно спасти другую деревню.
Entonces te sugiero que corras a casa a por tu cena, Henry. porque tengo otra aldea a la que salvar.
Результатов: 519, Время: 0.1368

Ужину на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский