УКОМПЛЕКТОВАТЬ - перевод на Испанском

dotar
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить
cuenten
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
contar
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать

Примеры использования Укомплектовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека решила укомплектовать группу, уполномоченную поддерживать работу Комитета, дополнительным сотрудником и инициировала процедуру найма на работу соответствующего сотрудника.
la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos decidió dotar al equipo encargado de apoyar los trabajos del Comité de un funcionario suplementario y entabló el procedimiento de contratación correspondiente.
Lt;< просит Генерального секретаря укомплектовать кадрами и укрепить Группу по проблемам семьи с учетом проведения Международного года семьи и деятельности в последующий период
Pide al Secretario General que dote de personal y refuerce la dependencia encargada de la familia teniendo en cuenta la celebración del Año Internacional de la Familia
Необходимо организовать медицинский пункт в Кормакити, оборудовать его и укомплектовать маронитским медицинским персоналом для обслуживания трех маронитских деревень- Асоматос, Карпаша
Se estableciera en Kormakiti un centro médico dotado de personal sanitario maronita y se le diera apoyo, a fin de que prestara servicios a las tres aldeas maronitas de Asomatos,
С учетом завершенных необходимых консультаций предлагаю укомплектовать военные компоненты МООНПР военнослужащими из следующих государств:
Tras haber realizado las consultas necesarias, propongo que los elementos militares de la UNAMIR se compongan de personal de los siguientes Estados: Bangladesh, Bélgica, Canadá,
Предлагается укомплектовать Объединенную секцию за счет имеющихся ресурсов,
Se propone que la sección consolidada se dote de personal con los recursos existentes. Con ello se logrará una estructura jerárquica racionalizada,
Vi сформировать, укомплектовать кадрами и оснастить Управление Специального координатора,
Vi se estructurara, se dotara de personal y se equipara a la Oficina del Coordinador Especial,
Консультативный комитет отмечает, что Канцелярию руководителя аппарата предлагается укомплектовать 14 гражданскими сотрудниками и что руководитель аппарата будет
La Comisión Consultiva observa que se proponen 14 funcionarios civiles para constituir la Oficina del Jefe de Gabinete
также будет обеспечивать безопасность в стране на таком уровне, который позволит создать, укомплектовать и поддерживать функционирование одного передового отделения связи,
y mantendrá la seguridad en el país a un nivel que permitirá establecer, dotar de personal y mantener una oficina avanzada de enlace, dos oficinas regionales
связью с МООНК, и будет настоятельно рекомендовать укомплектовать такие отделы гражданскими служащими в целях обеспечения последовательности,
tiene previsto recomendar enérgicamente que tales oficinas estén integradas por funcionarios públicos a fin de velar por la continuidad, rendición de cuentas
которую предложено укомплектовать 41 должностью( 10 должностями в штаб-квартире Миссии и 31-- в отделениях на местах),<<
a la que se propone dotar de 41 puestos(10 en el Cuartel General y 31 en las oficinas sobre el terreno), tiene la" responsabilidad de apoyar la respuesta internacional
Предлагается укомплектовать Группу в общей сложности четырьмя должностями,
Se propone que se dote a la Dependencia de un total de cuatro puestos:
Предлагается также укомплектовать каждую из штаб-квартир секторов тремя существующими должностями Секции по защите гражданского населения( 1 С- 4,
Se propone además que cada cuartel general de sector esté dotado de tres puestos existentes de la Sección de Protección de Civiles(1 P-4,
2 должности категории общего обслуживания( прочие разряды)) позволит полностью укомплектовать три группы ревизоров( по 2 должности С4
de servicios generales(otras categorías)), permitirá que tres equipos de auditoría completos(integrados por 2 P-4 y 1 P-3 cada uno)
укрепить новый Департамент юстиции и укомплектовать Канцелярию заместителя Специального представителя.
a fin de fortalecer el nuevo Departamento de Justicia y dotar de personal a la Oficina del Representante Especial Adjunto.
В связи с этим предлагается укомплектовать подгруппы, занимающиеся миссиями в Африке, одним сотрудником класса С- 4, двумя сотрудниками класса С- 3 и одним сотрудником класса С- 2, и укомплектовать подгруппу, предоставляющую услуги миссиям в остальных регионах мира одним сотрудником класса С- 4,
Por ello, se propone que el subgrupo asignado a las misiones en África esté compuesto de un puesto de categoría P-4, dos de categoría P-3 y uno de categoría P-2, y que el subgrupo asignado a las misiones en el resto del mundo esté compuesto de un puesto de categoría P-4, dos de categoría P-3
раздроблена на мелкие подразделения/ секции, которые следует либо реорганизовать, либо укомплектовать дополнительным персоналом.
c está fragmentado en pequeñas dependencias/secciones que habría que reestructurar o dotar de más personal.
я намереваюсь укомплектовать новое отделение международными сотрудниками, необходимыми для связи с политическими, военными, полицейскими
tengo la intención de dotar a la nueva oficina de el personal internacional necesario para establecer enlace con las autoridades políticas,
Центр укомплектован транспортным средством, предназначенным для доставки детей по домам.
El centro dispone de un medio de transporte para trasladar a los niños a sus hogares.
Полностью укомплектована Группа по борьбе с транснациональной преступностью.
Se completa la plantilla de la dependencia sobre la delincuencia transnacional.
Группа в Гранд- Терке укомплектована директором, помощником директора и секретарем.
En Gran Turca la Dependencia cuenta con un Director, un Subdirector y un Secretario.
Результатов: 47, Время: 0.2553

Укомплектовать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский