УКРЕПЛЕНИЕ ДОВЕРИЯ - перевод на Испанском

fomento de la confianza
fortalecimiento de la confianza
fortalecer la confianza
aumentar la confianza
el refuerzo de la confianza

Примеры использования Укрепление доверия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оказание добрых услуг, укрепление доверия и консультативное обслуживание переходных федеральных органов
Interposición de buenos oficios y prestación de servicios de fomento de la confianza y asesoramiento a las instituciones federales de transición
При этом Группа отметила, что снижение угроз и укрепление доверия признаются мерами, способными содействовать укреплению информационной безопасности.
En este sentido, el Grupo reconoció que las medidas de reducción de las amenazas y de fomento de la confianza pueden contribuir al fortalecimiento de la seguridad de la información.
Публикация Укрепление доверия: электронная торговля и развитие( UNCTAD/ SDTE/ MISC. 11) была распространена в более
Se distribuyeron más de 170.000 copias de la publicación Building Confidence: Electronic Commerce and Development(UNCTAD/SDTE/MISC.11)
Укрепление доверия достигается путем последовательного проведения упомянутой политики посредством принятия конкретных мер и действий.
La confianza se promueve por la aplicación consecuente de las ya referidas políticas mediante acciones y actuaciones concretas.
Ему необходимо укрепление доверия между государствами и их организациями,
Necesita perseverancia en el fomento de la confianza entre los Estados y sus organizaciones,
Разоружение, контроль над вооружением и укрепление доверия- вот те основные компоненты предотвращения конфликта.
El desarme, el control de armamentos y las medidas de fomento de la confianza son algunos de los principales componentes en la prevención de los conflictos.
Что нам нужно, так это укрепление доверия, гибкость и творчество,
Lo que necesitamos es fomentar la confianza, la flexibilidad y la creatividad,
При этом исключительное значение имеет укрепление доверия между странами, а также повышение транспарентности
Es esencial que se fortalezca la confianza entre los países y que aumente la transparencia
Герцеговине такая транспарентность означает укрепление доверия, причем как внутри самой страны, так
Herzegovina esta transparencia se traduce en el fomento de la confianza, tanto dentro del país
позитивный шаг, направленный на укрепление доверия общественности к системе процедур обжалования.
que considera que es un gesto positivo para mejorar la confianza del público en el sistema de tramitación de las denuncias.
Деятельность ЮНДКП принесла конкретные результаты в решении такой сложной задачи, как укрепление доверия между образованиями.
Las actividades del PNUFID han dado resultados concretos en la compleja esfera del fomento de la confianza entre las entidades en cuestión.
похвальный вклад в региональную стабильность и укрепление доверия.
una contribución encomiable a la estabilidad regional y al fomento de la confianza.
внести вклад в создание многоэтнического общества и укрепление доверия.
contribuir al establecimiento de una sociedad multiétnica y al fomento de la confianza.
Поощрять инициативы, направленные на поддержание дружественных отношений между Гвинеей-Бисау и ее соседями и укрепление доверия между этой страной и ее внешними партнерами;
Fomentar iniciativas encaminadas a mantener relaciones amistosas entre Guinea-Bissau y sus países vecinos, y a fomentar la confianza entre el país y sus asociados exteriores;
Мировое сообщество также должно настойчиво указывать на то, что в рамках мероприятий, направленных на укрепление доверия, нет места ядерному оружию.
La comunidad mundial, por su parte, debe ejercer presión para poner de relieve que las armas nucleares no tienen cabida en los esfuerzos en pro del fomento de la confianza.
Многосторонние усилия по разработке международных норм, направленных на прекращение распространения ракет, могли бы также внести вклад в укрепление доверия и содействовать достижению целей нераспространения.
Los esfuerzos multilaterales para desarrollar normas internacionales contra la proliferación de misiles también podrían coadyuvar al fomento de la confianza y a complementar los objetivos de no proliferación.
Обеспечению безопасности космической деятельности способствовала бы разработка мер транспарентности и укрепление доверия в космической деятельности.
Se podría contribuir a garantizar la seguridad del espacio con el desarrollo de medidas de transparencia y de fomento de la confianza en nuestras actividades espaciales.
его реальным вкладом в обеспечение транспарентности и укрепление доверия между государствами.
en su verdadera contribución a la transparencia y al fomento de la confianza entre los Estados.
Государства-- члены Европейского союза активно вовлечены в укрепление доверия и безопасности в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе( ОБСЕ) и Организации Объединенных Наций.
Los Estados miembros de la Unión Europea participan activamente en el fomento de la confianza y la seguridad en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa(OSCE) y las Naciones Unidas.
Одной из главных стратегических задач в работе Совета является укрепление доверия государств- членов к его работе посредством проведения равноправного диалога,
Una de las prioridades estratégicas en la labor del Consejo es fomentar la confianza de los Estados Miembros en sus actividades favoreciendo el diálogo en condiciones de igualdad,
Результатов: 718, Время: 0.0424

Укрепление доверия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский