МЕРЫ УКРЕПЛЕНИЯ ДОВЕРИЯ - перевод на Испанском

medidas de fortalecimiento de la confianza
medidas de consolidación de la confianza
medida de fortalecimiento de la confianza

Примеры использования Меры укрепления доверия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Куба признает ценный вклад, который меры укрепления доверия вносят в дело упрочения регионального и международного мира и безопасности.
Cuba reconoce la valiosa contribución de las medidas de fomento de la confianza en el fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales.
В качестве меры укрепления доверия не следует накануне Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора снижать уровень ожиданий и изменять согласованный круг ведения.
Como medida para reforzar la confianza, no deben reducirse las expectativas ni modificarse las condiciones acordadas antes de la Conferencia de Examen de 2015.
Разработать меры укрепления доверия, направленные на укрепление терпимости
Elaborar medidas para el fomento de la confianza con miras a aumentar la tolerancia
Индия продолжают осуществлять меры укрепления доверия в военной, экономической,
tanto el Pakistán como la India están adoptando medidas de fomento de la confianza en las esferas militar,
Вопросы ядерного разоружения и нераспространения, равно как и меры укрепления доверия в области обычных вооружений,
Las cuestiones relativas al desarme nuclear, así como a las medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales,
Мы разрабатываем меры укрепления доверия на двусторонней основе с нашими соседями
Estamos adoptando medidas de fomento de la confianza a nivel bilateral con nuestros vecinos
В качестве меры укрепления доверия часто предлагается транспарентность, однако при ее применении необходимо учитывать особые условия в регионе.
A menudo se propone el logro de la transparencia como una medida de fomento de la confianza, pero para ello se deben tener en cuenta las circunstancias particulares de cada región.
Меры укрепления доверия в связи с ракетами должны учитывать конкретные требования в плане безопасности в каждом регионе.
En las medidas de fomento de la confianza en relación con los misiles se han de tener en cuenta las necesidades concretas de cada región en cuanto a seguridad.
Меры укрепления доверия; начало прямых переговоров;
Actividades de fomento de la confianza; el inicio de las negociaciones directas
Что касается такой меры укрепления доверия, как транспарентность в вооружениях( ТВВ),
En cuanto a la medida de fomento de la confianza relacionada con la transparencia en materia de armamentos,
Зоны, свободные от ядерного оружия, представляют собой меры укрепления доверия и служат одновременно нормализации отношений
Las zonas libres de armas nucleares actúan como una medida de consolidación de la confianza a la vez que sirven para desarrollar la confianza
Эти первоначальные меры укрепления доверия, позволяющие приобрести практический опыт,
Estas actividades iniciales de fomento de la confianza pueden ofrecer una experiencia práctica
Будучи преисполнены решимости установить меры укрепления доверия с целью навсегда покончить с конфликтом в Дарфуре.
Decididos a adoptar medidas de fomento de la confianza con el objetivo de poner fin definitivamente al conflicto de Darfur;
Начиная с 2002 года МООНДРК была также уполномочена поддерживать меры укрепления доверия между Демократической Республикой Конго,
A partir de 2002, se encomendó además a la MONUC que prestara apoyo a las medidas de fomento de la confianza entre la República Democrática del Congo,
Их безопасности гораздо лучше способствовали бы меры укрепления доверия, а не ядерные испытательные программы.
Su seguridad estaría mucho mejor garantizada mediante medidas de fomento de la confianza que merced a los programas de ensayos nucleares.
Меры укрепления доверия должны осуществляться таким образом, чтобы гарантировать право каждого государства на безопасность.
La aplicación de las medidas de fomento de confianza deben realizarse de manera que se garantice el derecho a la seguridad de cada Estado.
Япония надеется на неуклонное расширение круга его участников, что позволяет развивать меры укрепления доверия на глобальной основе.
Japón espera que el número de participantes en él aumente de manera constante para poder promover el fomento de la confianza a nivel mundial.
Обращалось внимание на важность процесса ликвидации в качестве меры укрепления доверия в рамках Арушского мирного процесса.
Hacer resaltar la importancia del proceso de desmantelamiento como una medida de fomento de la confianza en el proceso de paz de Arusha.
может рассматриваться в качестве меры укрепления доверия.
se podría considerar como una medida de fomento de la confianza.
Заблуждения и предубеждения, которые могли сформулироваться за продолжительный период времени, невозможно устранить с помощью единоразового применения меры укрепления доверия.
Los errores de interpretación y los prejuicios que puedan haberse desarrollado a lo largo del tiempo no pueden eliminarse de una sola vez mediante la aplicación de medidas de fomento de la confianza.
Результатов: 1607, Время: 0.0307

Меры укрепления доверия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский