УЛОЖИТЬСЯ - перевод на Испанском

cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
respetar
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать

Примеры использования Уложиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наиболее серьезную проблему для ОЗХО создает тот факт, что недавно два основных обладающих химическим оружием государства неофициально сообщили, что они не смогут уложиться в окончательный продленный срок уничтожения запасов химического оружия, который установлен на 29 апреля 2012 года.
El desafío más importante que encara la Organización es el hecho de que los dos principales Estados poseedores de ese tipo de armas han indicado de manera oficiosa que no podrán cumplir con el plazo final prorrogado de 29 de abril de 2012 para su destrucción.
координаторами проекта резолюции стало очевидно, что не удастся уложиться в этот срок.
los coordinadores de los proyectos de resolución, parece claro que no se podrá respetar ese plazo.
заслуживает положительной оценки, эти две страны указали, что они не смогут уложиться в конечный срок уничтожения,
estos dos países han señalado que no podrán cumplir con el plazo, de abril de 2012,
В отношении дел, находящихся в производстве, необходимо, чтобы трибуналы получили достаточные ресурсы, которые позволят им уложиться в сроки, определенные Советом Безопасности в стратегии завершения их работы.
En ese sentido, es importante que los Tribunales estén dotados de los medios apropiados que les permitan respetar los plazos de la estrategia de conclusión estipulados por el Consejo de Seguridad en lo tocante a las actuaciones en curso.
поможет Трибуналу уложиться в отведенные ему сроки.
lo que ayudaría al Tribunal a cumplir sus objetivos de conclusión.
подрядчики смогут уложиться в сроки, установленные миссией в соответствии с программой инженерно-строительных работ.
contratistas pueden cumplir con los plazos fijados por la misión con arreglo al programa de ingeniería.
призвала страны, предоставляющие войска, уложиться в новые сроки.
animó a los países que aportan contingentes a que cumplieran el nuevo calendario.
о продлении совещание государств- участников должно определить проблемы, с которыми столкнулись государства, не сумевшие уложиться в свой первоначальный 10- летний срок,
la Reunión de los Estados partes debe determinar los problemas que han enfrentado los Estados que no han cumplido su plazo original de 10 años;
компании, которые не могут уложиться в ограничительные квоты на выбросы, могут решить, что для них дешевле купить у других сторон излишки квот,
las empresas que no puedan ajustarse a su cupo de emisiones quizás les parezca más económico comprar esos créditos que adquirir
Это особенно необходимо, если обратить внимание на неспособность Совета уложиться в установленные в Бонне важные сроки, которые следует соблюдать в полной мере, с тем чтобы избежать негативных последствий для процесса осуществления Мирного соглашения.
Esto es particularmente necesario debido a que el Consejo no ha cumplido ciertos plazos importantes establecidos en Bonn que es preciso respetar plenamente para evitar que haya repercusiones negativas para el proceso de aplicación.
Если все ораторы не смогут уложиться в три часа тридцать минут,
Si resulta imposible acomodar a todos los oradores dentro de las tres horas
Следует отметить, что, стремясь уложиться в сроки установленные для подачи представлений, государства делают больше представлений,
Cabe señalar que, en la prisa por cumplir con el plazo, los Estados están presentando más comunicaciones, lo que ha abrumado a la Comisión,
Следует надеяться, что попытки уложиться в установленный срок 1 января 2009 года не скажутся на качестве принятых решений негативным образом и не помешают рассмотрению
Es de esperar que el esfuerzo por ajustarse a la fecha prevista del 1° de enero de 2009 no afecte negativamente la calidad de las decisiones que se tomen
Консультативный комитет был информирован о том, что неспособность Международного вычислительного центра уложиться в график, установленный Секретариатом, отчасти объясняется тем, что потребовалось время для проверки обоснованности сметы.
Se informó a la Comisión Consultiva de que la razón de que el CICE no pudiera cumplir el calendario de la Secretaría era en parte el tiempo que necesitaba para realizar las estimaciones de referencia del proyecto.
Для того чтобы уложиться в регламент, я сосредоточусь в своем выступлении на основных вопросах,
Para mantenerme dentro de los límites de tiempo establecidos, centraré mi intervención
Для того чтобы мы смогли уложиться в этот регламент, я просил бы приглашенных ораторов ограничить свои выступления предложенными 10 минутами,
Para poder cumplir con este horario, pido a nuestros oradores invitados, como rigurosamente he establecido en la Comisión,
По мнению ее делегации, неспособность уложиться в срок объясняется скорее теми трудностями, которые возникли в процессе деколонизации,
En opinión de la delegación de Singapur el que no se haya podido cumplir el plazo se debe a las complejidades que entraña el proceso de descolonización,
Консультативный комитет был информирован о том, что неспособность Международного вычислительного центра уложиться в график, установленный Секретариатом, отчасти объясняется тем, что потребовалось время для проверки обоснованности сметы.
Se informó a la Comisión Consultiva de que la razón de que el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos no pudiera cumplir el calendario de la Secretaría era en parte el tiempo que necesitaba para realizar las estimaciones de referencia del proyecto.
В этом контексте важно уложиться в сроки, установленные для осуществления этих решений,
Es importante en este contexto cumplir con los plazos fijados para la ejecución de esas decisiones,
Если для заявления потребуется больше времени, то его текст следует адаптировать таким образом, чтобы уложиться в этот промежуток времени, поскольку это позволит выступить максимальному числу государств- членов.
Si el texto de una declaración preparada es más largo, debe adaptarse a ese plazo, ya que eso permitirá al máximo número de Estados Miembros hacer uso de la palabra.
Результатов: 139, Время: 0.1828

Уложиться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский