УМЕРШЕГО - перевод на Испанском

fallecido
умер
скончался
смерти
кончины
muerto
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
del difunto
покойного
умершего
muerte
смерть
убийство
гибель
казнь
кончина
смертной казни
погибли
мертвых
смертности
fallecida
умер
скончался
смерти
кончины
murió
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
falleció
умер
скончался
смерти
кончины
muerta
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить
fallecidos
умер
скончался
смерти
кончины
de el difunto
покойного
умершего
muere
умирать
смерть
помирать
погибать
сдохнуть
убить

Примеры использования Умершего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Почему умершего нет здесь?
¿Por qué estaba el difunto por aquí?
Это душа умершего, которая не может попасть в рай.
Es el alma de una persona muerta que no ha podido entrar en el cielo.
Это символ постоянного воспоминания жизни и памяти умершего.
Es un símbolo de la presencia perdurable de la vida y la memoria del difunto.
Нельзя вскрывать письма умершего.
No puedes abrir el correo de un muerto.
Выплачивается должным образом признанным бенефициарам умершего или получившего увечье лица.
Remitida a los beneficiarios debidamente reconocidos de la persona fallecida o a la persona lesionada.
Наш таинственный мужчина, выдававший себя за умершего мужа Агнес.
El hombre misterioso que se hacía pasar por el difunto marido de Agnes.
Женщины собираются на мессу в доме умершего.
Las mujeres acuden en masa a la casa mortuoria.
По традиции старший сын говорит… в честь умершего.
Es tradición que el hijo mayor hable… en honor al difunto.
В решении суда об усыновлении ребенка делается отметка о сохранении отношений усыновленного с одним из родителей или с родственниками умершего родителя.
En la decisión del tribunal sobre la adopción del niño se indica la conservación de las relaciones del niño adoptado con uno de los padres o con los familiares del progenitor fallecido.
Две ночи назад офицеры в Рино нашли умершего мужчину на складе, где жили бездомные дети.
Hace dos noche, policías de Reno encontraron muerto a un chico en un almacén donde los chicos sin techo suelen quedarse.
Заявительница хотела получить решение о признании ее в качестве жены умершего согласно Закону 1987 года о наследовании в отсутствие завещания( Закон 81 1987 года).
La demandante solicitó una orden reconociéndola como cónyuge del fallecido con arreglo a la Ley de sucesión intestada de 1987(Ley núm. 81 de 1987).
Его ребенок с собой приносил Его вроде Кевин звали это был подарок от его умершего отца.
La trajo un chico. Creo que se llamaba Kevin. La Game Boy fue un regalo de su padre muerto.
Он рано лишился отца, умершего 11 сентября 1298 года от последствий ранений, полученных на войне с Фландрией в битве при Фурне 20 августа 1297 года.
Sólo tenía once años cuando su padre murió el 11 de septiembre de 1298 por heridas sufridas en la batalla de Furnes el 20 de agosto de 1297 contra los flamencos.
На нет точки с Вами, чтобы обсудить характер умершего смертью, Вы не спекулировать о деятельности, окружающих смерть.
En ningún momento se discutirá la naturaleza de la muerte del fallecido, ni de especular sobre las actividades que rodearon a la muerte.
Томаса Кэмпбелла Броклесса, умершего в июне 1931, в возрасте 57 лет.
Thomas Campbell Brockless, muerto en Junio de 1931,a los 57.
предположительно умершего 10 ноября 1997 года в центре содержания иммигрантов в Малакке.
que según parece falleció el 10 de noviembre de 1997 en el depósito de inmigrantes de Malacca.
называете мне имя человека, умершего еще до чертовой коронации?
ahora tú, habéis dado el nombre de alguien que murió antes de la Coronación?
Любое лицо, предъявляющее требования от имени утратившего дееспособность или умершего сотрудника Организации Объединенных Наций,
Una persona que presente una reclamación en nombre de un funcionario de las Naciones Unidas con discapacidad o fallecido, incluso de fondos
Тогда он не будет против, если ты отлучишься на один вечер, чтобы вспомнить твоего умершего мужа.
No le importara que te tomes una noche para recordar a tu marido muerto.
В 1997 году смерть более половины умершего населения была вызвана сердечно-сосудистыми заболеваниями( 56,
En 1997, más de la mitad de la población falleció de enfermedades cardiovasculares(el 56,4% en Serbia central
Результатов: 479, Время: 0.2552

Умершего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский