УНИКАЛЬНОСТИ - перевод на Испанском

singularidad
уникальность
сингулярность
уникальным
самобытности
особенность
своеобразия
неповторимости
единичности
единственности
специфики
singular
уникальный
уникальность
единственный
особый
исключительной
único
единственный
уникальный
единый
единственно
только один
excepcionalidad
исключительности
уникальности
исключительный характер

Примеры использования Уникальности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
обеспечивать сохранение независимости и уникальности системы и входящих в ее состав подразделений.
preservar la independencia y el carácter único del sistema y de sus componentes.
Необходимость обсудить дальнейшие пути, по которым различные страны могут определить понятие уникальности лесов;
La necesidad de examinar más a fondo los medios que pueden emplear los países para definir la singularidad de los bosques;
международного присутствия семейного бренда без потери им своей уникальности.
la presencia internacional de la marca, sin perder su identidad familiar.
Здесь по-прежнему преобладает представление о равенстве без учета в то же время уникальности и многообразия.
Todavía prevalece el enfoque de igualdad sin tener simultáneamente en cuenta la singularidad y las diferencias.
Ряд делегаций подчеркнул, что с учетом уникальности экосистем в Районе разведка
Algunas delegaciones subrayaron que, dada la singularidad de los ecosistemas de la Zona,
Было вновь обращено внимание на то, что обеспечение уникальности в электронной среде будет сопряжено со значительными трудностями,
Se reiteró que sería muy difícil lograr esa singularidad en un contexto electrónico, ya que el sistema de información siempre generaría
забота международного сообщества о религиозной и культурной уникальности города Иерусалима нашла отражение в резолюциях, осуждающих попытки Израиля ее нарушить.
la preocupación de la comunidad internacional por el carácter religioso y cultural singular de la ciudad de Jerusalén se refleja en las resoluciones que condenan las medidas israelíes encaminadas a alterarlo.
Несомненно, будут произнесены хвалебные речи об уникальности документа, и в этом не будет хвастовства,
Indudablemente se oirán elogios de la excepcionalidad de ese documento y no se tratará de fanfarronadas,
В этой связи важное значение имеет идентификация исключительного владельца или установление уникальности сообщения, служащего основой при поставке грузов, для обеспечения того, чтобы право передавалось одному
En este contexto la cuestión fundamental ha sido establecer la identidad del tenedor exclusivo o la singularidad del mensaje que sirve de base para la entrega de las mercancías,
используемый доктором Анилом Кабравала для описания уникальности нашего подхода, основанного на трех основных методах профилактической медицины:
un término empleado por el Dr. Anil Kabrawala para describir la singularidad de nuestro enfoque, basado en tres métodos principales de la medicina preventiva: prevención primaria,
успешно позаимствовавшей много полезного у других стран, не утратив при этом собственной уникальности.
aceptó con éxito influencias del mundo sin perder su excepcionalidad.
Было разъяснено, что такое правило обеспечит функциональный эквивалент" подлинной формы", объединяя в себе элементы целостности и уникальности, содержащиеся в проектах статей 11 и 12.
Se explicó que tal regla ofrecería la equivalencia funcional del concepto de" original" al que se incorporarían los elementos de integridad y singularidad consignados en los proyectos de artículo 11 y 12.
прав человека и культурной уникальности коренных народов>>
los derechos humanos y la singularidad cultural de los pueblos indígenas".
процветания Макао, при соблюдении его автономии и уникальности.
respetando al mismo tiempo su autonomía y su singularidad.
расширения Миссии по причине сложности и уникальности ее мандата.
ampliar la Misión, debido a la complejidad y singularidad de su mandato.
это является яркой демонстрацией творчества и уникальности человеческой расы.
lo que es un vívido ejemplo de la creatividad y singularidad de la raza humana.
ином районе земного шара заявляют об уникальности их случая и требуют сделать для них исключение из универсального характера международного правового порядка.
los secesionistas en cualquier parte del mundo proclamen la singularidad de su causa y reclamen una excepción al alcance universal del orden jurídico internacional.
последовательной реформы договорных органов для обеспечения периодичности представления докладов государствами- участниками с учетом специфических особенностей и уникальности каждого договорного органа.
creados en virtud de tratados para garantizar la periodicidad con que los Estados Partes deben presentar sus informes, tomando en consideración la especificidad y singularidad de cada órgano.
Это празднование уникальности когда пойдет флаг через несколько мгновений мы хотим,
Esta es la celebración de la especialidad. Cuando la bandera pase cerca en algunos momentos,
С учетом уникальности и неустойчивости природных,
Dado el carácter único y la fragilidad de las condiciones naturales,
Результатов: 148, Время: 0.2978

Уникальности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский