УНИЧТОЖЕНИЮ - перевод на Испанском

destrucción
уничтожение
разрушение
гибель
уничтожить
destruir
погубить
подорвать
подрыв
уничтожить
уничтожения
разрушить
разрушения
разбить
истребить
взорвать
eliminación
искоренение
устранение
уничтожение
отмена
упразднение
пресечение
снятие
ликвидации
удаления
утилизации
exterminio
истребление
уничтожение
смерти
массовых убийствах
aniquilación
уничтожение
истребления
уничтожить
гибель
exterminar
уничтожение
уничтожить
истребить
истребления
destruido
погубить
подорвать
подрыв
уничтожить
уничтожения
разрушить
разрушения
разбить
истребить
взорвать
destruidos
погубить
подорвать
подрыв
уничтожить
уничтожения
разрушить
разрушения
разбить
истребить
взорвать
destruyen
погубить
подорвать
подрыв
уничтожить
уничтожения
разрушить
разрушения
разбить
истребить
взорвать
destrucciones
уничтожение
разрушение
гибель
уничтожить
exterminado
уничтожение
уничтожить
истребить
истребления

Примеры использования Уничтожению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
объявлены и которые подлежат уничтожению, обезвреживанию или изъятию, то оно примет соответствующие меры.
que deban ser destruidos, neutralizados o retirados del Iraq, el OIEA realizará esas actividades.
ведущие к растрате ресурсов и уничтожению окружающей среды,
que derrochan recursos y destruyen el medio ambiente,
Союзная Республика Югославия: привлечь к судебной ответственности сотрудников сил безопасности, которые причастны к плохому обращению с гражданскими лицами и преднамеренному уничтожению имущества.
La República Federativa de Yugoslavia debe enjuiciar a los miembros de las fuerzas de seguridad que han maltratado a civiles y destruido deliberadamente sus propiedades.
которые приводят к вылову огромных количеств молодняка и уничтожению других видов рыб.
de deriva que capturan a gran cantidad de atunes pequeños y destruyen otras especies.
Действия Израиля на оккупированной палестинской территории ведут к обострению кризиса в области санитарии, уничтожению сельскохозяйственных угодий
En el territorio palestino ocupado, las acciones de Israel han exacerbado la crisis de saneamiento, destruido la tierra agrícola
Мало чем можно оправдать дальнейшее функционирование нерентабельного промыслового флота, если оно приводит к уничтожению запасов или мешает их восстановлению.
Es difícil justificar la persistencia de la explotación de la flota en condiciones no rentables si con ello se destruyen las poblaciones o se impide su reconstitución.
приводящие к уничтожению растительного покрова в этих зонах.
lo que provoca incendios que destruyen la cubierta vegetal de esas zonas.
Это приведет к повышению безопасности и уничтожению преступных, экстремистских
Aumentaría la seguridad y destruiría las redes de delincuentes,
МООНЛ продолжает работу по сбору и уничтожению оставшегося оружия
La UNMIL siguió recogiendo y destruyendo el remanente de las armas
Такое оружие должно подлежать учету и уничтожению, с тем чтобы изза нехватки складских помещений и механизмов контроля оно
Esas armas deben ser catalogadas y destruidas para asegurar que no vuelvan a circular a causa de la insuficiencia de las instalaciones de almacenamiento
признанные опасными в обращении, подвергаются утилизации или уничтожению.
cuya manipulación se califique de peligrosa deben ser recicladas o destruidas.
Согласно результатам недавних исследований по вопросу о предполагаемом воздействии повышение уровня моря на 1 м приведет к выводу из строя или уничтожению 80% основной туристической инфраструктуры Гренады.
Estudios de impacto recientes revelan que si el nivel del mar subiera 1 metro, el 80% de las principales infraestructuras turísticas de Granada resultarían dañadas o destruidas.
такие улики проще поддаются удалению или уничтожению, нежели документы в физической форме.
éstas pueden ser borradas o destruidas con más facilidad que los documentos físicos.
Уже ведутся приготовления к уничтожению запасов как одному из основных обязательств,
Los preparativos para la destrucción de las existencias, como una de las principales obligaciones derivadas de la Convención,
Обязательство государств принять меры по уничтожению национальных излишком обычных вооружений,
El compromiso de los Estados de llevar a cabo una destrucción de los excedentes nacionales de armamento convencional,
Наоборот, им следует без дальнейших отлагательств приступить к его уничтожению, как того в один голос требует международное сообщество,
En cambio, deberían iniciar su desmantelamiento sin más dilación, como lo exige unánimemente la comunidad internacional,
ЮНИДО также проводит работу по уничтожению запасов ОРВ и оборудования, содержащего ОРВ.
La ONUDI se ha centrado también en la destrucción en forma ecológica de las existencias de sustancias que agotan el ozono y del equipo que contiene esas sustancias.
Комиссия удовлетворила специальную просьбу Ирака исключить из списка оборудования, подлежавшего уничтожению на объекте в Эль- Хакаме, три промышленных охлаждающих аппарата, которые предполагалось использовать в больницах.
La Comisión aceptó una solicitud expresa del Iraq de excluir de la destrucción en Al-Hakam tres refrigeradores industriales para uso hospitalario.
Ирак объявил также, что уничтожению в одностороннем порядке в июле 1991 года не подверглось три запрещенных ракеты, которые, в конечном счете, были уничтожены в октябре 1991 года.
El Iraq también ha declarado que en julio de 1991 se desviaron tres misiles proscritos de la destrucción unilateral y finalmente se destruyeron en octubre de 1991.
Особое внимание следует уделять оперативному уничтожению излишков; Комитет должен быть извещен о соответствующих принятых мерах в течение двух месяцев;
Se deberá hacer hincapié en la destrucción de los excedentes a la mayor brevedad, y se informará al Comité en un plazo de dos meses acerca de las medidas adoptadas a este respecto;
Результатов: 2828, Время: 0.1017

Уничтожению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский