УПЛАЧИВАЕМЫХ - перевод на Испанском

pagados
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить
abonados
выплачивать
выплаты
уплаты
оплатить
уплатить
внести
pagan
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить
pagadas
платить
выплачивать
задолженность
погасить
покрывать
погашать
оплатить
выплаты
оплаты
уплатить

Примеры использования Уплачиваемых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
прямых сборов, уплачиваемых пользователями, или в добавление к ним.
además de los peajes reales o explícitos pagados por los usuarios.
налогах и отчислениях, уплачиваемых властям страны пребывания по каждому проекту.
impuestos y regalías pagados a las autoridades del país anfitrión, y a hacerlo proyecto por proyecto.
Прогнозируется, что сумма процентных поступлений, уплачиваемых банками по остаткам на счетах Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2012- 2013 годов,
Se proyecta que los ingresos en concepto de intereses que deberán pagar los bancos respecto de los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2012-2013 ascenderán a 25.105.900 dólares,
в свете провала Дохинского раунда переговоров делегация оратора работала с другими делегациями, пытаясь найти способы повышения цен, уплачиваемых на международных рынках за сельскохозяйственные продукты развивающихся стран, в особенности за хлопок.
del fracaso de las negociaciones de Doha, la delegación de Burkina Faso ha venido trabajando con otros interesados en un intento por hallar medios de elevar los precios que se pagan en los mercados internacionales por los productos agrícolas de los países en desarrollo, especialmente el algodón.
включая сокращение налогов, уплачиваемых пожилыми людьми,
reduciendo los impuestos que pagan las personas de edad,
посредством которой можно начать мобилизацию финансовых ресурсов для покрытия будущих убытков за счет страховых взносов, уплачиваемых из частных источников,
hace posible la creación de un sistema que puede comenzar obteniendo financiación para los futuros siniestros a partir de las primas pagadas de recursos privados,
в среднем надлежащего движения денежной наличности в Организации сумма процентных поступлений, уплачиваемых банками по остаткам на счетах Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2008- 2009 годов, возрастет.
se prevé un aumento(6.942.800 dólares) en el monto de los ingresos por concepto de intereses que deberán pagar los bancos respecto de los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2008-2009, debido al efecto combinado de que los tipos de interés han aumentado y la Organización mantiene una adecuada corriente de efectivo media.
такая плата ничем не отличается от сборов за проезд по мостам/ туннелям или автострадам, уплачиваемых сотрудниками в базовом городе системы.
del que representaban los peajes de puentes, túneles o autopistas que pagaba el personal en la base del sistema.
для нее ставка налогообложения процентов, уплачиваемых резидентами страны кредиторам, являющимся резидентами другой страны, будет ограничиваться 5 процентами от общей суммы процентных платежей,
el impuesto que aplique a los intereses pagados por los residentes del país a los prestamistas residentes en el otro país estará limitado a un 5% del total de los intereses pagados
при регулярном взимании налога с суммы процентов, уплачиваемых иностранцам, использование дисконтных облигаций вместо облигаций, приносящих проценты, как правило,
en el caso de los mecanismos de retención en la fuente de impuestos sobre los intereses pagados a extranjeros, la utilización de bonos descontados en vez de bonos que devengaran intereses permitía eludir
В Бразилии политика стерилизации, принятая на вооружение в связи с увеличением притока капиталов после проведения в середине 1994 года валютной реформы, подкреплялась такими мерами, как повышение налогов, уплачиваемых бразильскими фирмами при размещении облигационных займов за рубежом,
En el Brasil, las medidas de esterilización adoptadas para hacer frente a las mayores entradas de capital después de que el país hiciera una reforma monetaria a mediados de 1994 se completaron con un incremento del impuesto pagado por las empresas brasileñas sobre los bonos emitidos en el exterior,
Хотя размер комиссионных, уплачиваемых поставщику Интернет- услуг на таких условиях, может рассчитываться исходя из объема диска, занимаемого под хранение программного обеспечения
Aunque las tarifas que se pagan al proveedor según ese tipo de arreglos quizás se basen en el espacio de disco utilizado para almacenar los programas y los datos necesarios por el sitio web,
что сумма процентных поступлений, уплачиваемых банками по остаткам на счетах Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2010- 2011 годов,
se proyecta que los ingresos por concepto de intereses que deberán pagar los bancos respecto de los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2010-2011 ascenderán a 13.013.900 dólares, lo que refleja una disminución de 7.706.100
Пошлины, уплаченные грузовиками, проехавшими от Мана.
Derechos pagados por los camiones que viajan de Man al corridor Nord.
Сумма полученного кредита была отражена в государственном бюджете как уплаченные заранее налоги.
El pago se registró en las cuentas del gobierno como impuestos pagados por anticipado.
Импортные пошлины/ налог с продаж, уплаченные в казну.
Derechos/ impuestos sobre las ventas pagados West Oila.
Суммы, уплаченные потерпевшими за оказание правовой помощи;
Las sumas pagadas por las víctimas por la asistencia letrada;
Взносы, уплаченные за предыдущий год.
Contribuciones pagadas para el año anterior Intereses.
Она уплатила 4200 и никакого счета на 63 тысячи в глаза не видела.
Pagó 4.200. Ella no tiene, ni vio una factura por 63.000.
После этого компания UI зафрахтовала самолет и потребовала уплатить цену.
A continuación, la empresa UI contrató un avión y exigió el pago del precio.
Результатов: 43, Время: 0.0367

Уплачиваемых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский