Примеры использования Упоминался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот вопрос упоминался также в ходе лекций в рамках реформ,
El tema se mencionó también en conferencias pronunciadas en el contexto de reformas,
Упоминался, в частности, третий съезд лидеров мировых религий, который состоялся в Астане в 2009 году.
Se hizo referencia, entre otras cosas, al Tercer Congreso de las Religiones del Mundo celebrado en 2009 en Astana.
( Примечание: Вариант 3 часто упоминался в ходе обсуждений по данному вопросу
(Nota: La opción 3 se menciona con frecuencia en los debates sobre este tema,
Упоминался вопрос о том, должно ли высылающее государство, и если да, то в какой мере, предоставлять высылаемому иностранцу возможность выбора государства назначения.
Se mencionó la cuestión de si el Estado autor de la expulsión debía conceder al extranjero expulsado la facultad de elegir el Estado de destino, y en qué medida.
Отмечалось, что в настоящее время под стражей находятся более 10 миллионов человек, и упоминался" глобальный тюремный кризис".
Se señaló que había en la actualidad más de 10 millones de personas detenidas y se hizo referencia a una" crisis mundial de los sistemas carcelarios".
В качестве компромисса институт рабства был признан, хотя никогда и не упоминался прямо в конституции, как в случае« Статьи о беглом рабе».
Como solución de compromiso se reconoció la institución aunque nunca se mencionaba directamente en la constitución, como en el caso de la Cláusula de esclavos fugitivos.
Да, но Штольц никогда не упоминался ни в каких записях Borns Tech.
Sí, pero no se menciona a Stoltz en ninguno de los archivos de Borns Tech.
Этот самолет упоминался в докладе Группы экспертов по Демократической Республике Конго( S/ 2004/ 551)
Esa aeronave se mencionó en el informe del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo(S/2004/551)
Комитет также затребовал информацию о процессе преобразования затрат, который упоминался в его предыдущих замечаниях, касающихся этой статьи.
La Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo.
Упоминался ряд примеров того, когда модернизация таможенной службы оказала заметное позитивное влияние на бюджетные поступления.
Se mencionaron diversos casos en los que la modernización de las aduanas había tenido importantes repercusiones positivas en la recaudación de ingresos.
Я уверена, что в финансовых документах мистера Льюиса этот банк не упоминался.
Estoy bastante segura de que no se menciona nada en los registros financieros del Sr. Lewis.
В 2000 году статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, впервые упоминался в документе Конференции по рассмотрению действия Договора.
En 2000, la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia se mencionó por primera vez en un documento de una conferencia de examen del Tratado.
В сообщениях упоминался ряд инструментов поддержки решений,
En las comunicaciones se mencionaron algunos instrumentos de apoyo a las decisiones,
Рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, упоминался во многих докладах, представленных странами из всех регионов мира.
En numerosos informes de países de todas las regiones del mundo se hace referencia al creciente número de familias encabezadas por mujeres.
Даже если он там не упоминался, это не значит, что его не было.
Sólo porque no se mencione en ellos no quiere decir que no estuviera allí.
Во многих из этих докладов упоминался также вопрос о гендерной сбалансированности,
Muchos de esos documentos también se refirieron al equilibrio entre los géneros,
Ты знаешь, взросление, Я всегда упоминался как младший из сыновей Чемберс.
Cuando estaba creciendo, siempre se refirieron a mí como"el más joven de los hijos Chambers".
Была высказана просьба о том, чтобы в будущем в документации УВКБ Гонконг не упоминался отдельно от Китая.
Se hizo una petición en el sentido de que en la documentación futura del ACNUR no se hiciera referencia a Hong Kong como algo separado de China.
Один из этих патентов даже не упоминался в ходатайстве о передаче, представленном в федеральные суды,
Una de estas patentes ni siquiera aparecía en la solicitud de ejecución presentada a los tribunales federales,
Законом 24/ 2001, который упоминался ранее, вносятся изменения в различные статьи Всеобщего закона о социальном обеспечении, касающиеся пенсий вдовам и сиротам.
La Ley 24/2001,a la que ya se ha hecho referencia, modifica diversos artículos de la Ley General de la Seguridad Social, referidos a la pensión de viudedad y orfandad.
Результатов: 224, Время: 0.0496

Упоминался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский