УПРОЧЕНИИ - перевод на Испанском

consolidación
укрепление
упрочение
объединение
консолидация
закрепление
миростроительство
строительство
обобщение
построение
consolidar
консолидировать
наращивать
укрепления
укрепить
консолидации
упрочения
закрепления
закрепить
объединения
упрочить
fortalecimiento
укрепление
усиление
расширение
повышение
совершенствование
активизация
упрочение
укреплять
fortalecer
активизировать
наращивать
укрепления
укрепить
усиления
усилить
расширения
повышения
активизации
расширить
mejorar
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
reforzar
активизировать
более
наращивать
ужесточить
укрепления
укрепить
усиления
усилить
повышения
расширения
promoción
поощрение
содействие
укрепление
стимулирование
обеспечение
пропаганде
развития
продвижения
улучшению
деле
promover
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия
afianzamiento
укрепление
упрочение
усиление
закреплению
обеспечению
углубления
повышение
укоренению

Примеры использования Упрочении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Документ о стратегии сокращения масштабов нищеты будет сконцентрирован на стимулировании экономического роста и упрочении мира.
El documento de estrategia de lucha contra la pobreza se centrará en la generación de crecimiento económico y en la consolidación de la paz.
Международные конференции стран новой или возрожденной демократии-- это серьезная сила в упрочении глобальной динамики движения к демократизации.
Las conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas han sido una importante fuerza para generar un impulso mundial hacia la democratización.
МООНЛ в соответствии со своим мандатом следует продолжать оказывать поддержку либерийским властям в упрочении мира.
La UNMIL debería seguir prestando apoyo a las autoridades liberianas en la consolidación de la paz, de conformidad con su mandato.
В заключение, позвольте мне призвать лидеров всех стран-- членов ООН продолжать неустанно заботиться об упрочении мира.
Para concluir, quisiera hacer un llamamiento a los dirigentes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que sigan trabajando incansablemente por la consolidación de la paz.
В рамочной программе недвусмысленно подчеркивается, что оба комплекса мер необходимо осуществить незамедлительно, а также сделан особый акцент на упрочении глобальных систем информации и мониторинга.
En el Marco se aclara que ambos conjuntos de acciones requieren una atención urgente y también se promueve el fortalecimiento de los sistemas mundiales de información y vigilancia.
Страны или регионы, уже принявшие меры укрепления доверия, должны подумать об их дальнейшем упрочении и, когда это применимо, их следует поощрять к тому,
Los países o regiones que ya hayan adoptado medidas de fomento de la confianza deberían considerar una mayor consolidación de esas medidas y, cuando proceda,
подчеркивать синергизм усилий в пропаганде, упрочении и укреплении демократии и демократических методов на местном,
resaltando las sinergias para promover, consolidar y fortalecer la democracia en los planos local,
Августа 2006 года Совет провел открытые прения об упрочении мира в Западной Африке,
El 9 de agosto de 2006 el Consejo celebró un debate público sobre la consolidación de la paz en el África occidental,
В течение последнего десятилетия был достигнут значительный прогресс в создании и упрочении международных механизмов борьбы с терроризмом XXI века. Сюда относится создание
Durante la última década, se han logrado avances significativos en el desarrollo y fortalecimiento de la estructura internacional para hacer frente al terrorismo del siglo XXI,
Ее цель состоит в упрочении движения граждан за мир
Pretende consolidar el movimiento ciudadano a favor de la paz
В течение отчетного периода также постоянно оказывалась помощь в упрочении демократии на основе укрепления национальных институтов
Durante el período sobre el que se informa se ha prestado apoyo constante a la consolidación de la democracia mediante el fortalecimiento de las instituciones nacionales
Упрочении программ сотрудничества ЕС с третьими странами в плане сокращения угроз,- программ, нацеленных на поддержку разоружения,
Fortalecer los programas de cooperación de la UE con terceros países para la reducción de la amenaza, cuyo objetivo es respaldar el desarme,
Его делегация подтверждает роль Организации Объединенных Наций в упрочении международной правовой архитектуры посредством поощрения верховенства права,
Su delegación afirma el papel de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la arquitectura jurídica internacional mediante la promoción del estado de derecho,
Однако если кипрско- греческая сторона действительно заинтересована в улучшении отношений и упрочении безопасности на острове,
Sin embargo, si la parte grecochipriota pretende realmente mejorar las relaciones y consolidar la seguridad en la isla,
Контактная группа приветствовала прогресс, достигнутый в осуществлении Соглашения и упрочении безопасности и стабильности в Либерии, а также разработку программы содействия руководству
El Grupo de Contacto acogió con agrado los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo y la consolidación de la seguridad y la estabilidad en Liberia, así como la elaboración del programa de asistencia
Рассмотрение вопроса об упрочении международных потенциалов в плане реагирования,
Examen de la cuestión de fortalecer las capacidades internacionales de respuesta,
Советник оказывал также содействие странам в упрочении их связей с глобальной статистической системой
El asesor también ayudó los países a mejorar sus contactos con el sistema estadístico mundial
СП- 6 сообщило, что достигнут значительный прогресс в упрочении доверия общественности к судебной власти,
La JS6 indicó que se habían registrado avances significativos en el fortalecimiento de la confianza de la población en el poder judicial,
Одна из целей программы румынского правительства на период 2001- 2004 годов заключается в повышении степени уважения прав граждан, упрочении социальной справедливости
Uno de los objetivos del programa del Gobierno rumano para el período 2001- 2004 es consolidar el respeto de los derechos de los ciudadanos,
Председатель Совета Безопасности от Японии предлагает провести открытые прения по вопросу о роли женщин в упрочении мира.
la presidencia del Consejo de Seguridad ocupada por el Japón propone celebrar un debate público sobre el papel de la mujer en la consolidación de la paz.
Результатов: 362, Время: 0.4689

Упрочении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский