УРОДЛИВЫХ - перевод на Испанском

feas
уродливый
урод
некрасивый
страшный
плохо
мерзкий
уродец
гадкий
ужасно
безобразен
horribles
отвратительный
жуткий
ужас
кошмар
плохой
кошмарный
паршиво
жутко
отстой
паршивый
feos
уродливый
урод
некрасивый
страшный
плохо
мерзкий
уродец
гадкий
ужасно
безобразен
fea
уродливый
урод
некрасивый
страшный
плохо
мерзкий
уродец
гадкий
ужасно
безобразен

Примеры использования Уродливых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Там ничего не было, они искалечили меня из-за уродливых веснушек!
No era nada. Me mutilaron por una maldita peca!
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях.
Se obligó a los nómadas a vivir en espantosos asentamientos de concreto.
Кроме негодования и тех же уродливых ботинок, которые ты носишь еще с 80х, что у тебя есть?
Además de la indignación y las mismas feas botas que llevas desde los 80,¿qué tienes?
я был в западне в этих четырех уродливых стенах.
yo estaba atrapado dentro de estas cuatro feas paredes.
Бог которого я знаю- злой комик в уродливых брюках, который все шутки заканчивает одинаково.
El único Dios que conozco es un vil comediante con pantalones horribles… cuyas bromas tienen todas el mismo remate.
ковбойские шляпы для уродливых шлюх на музыкальном фестивале.
los sombreros de vaqueros para las zorras feas en conciertos.
Уверены, что принятие данной резолюции будет способствовать консолидации международных усилий в преодолении этих уродливых явлений.
Estamos convencidos de que la aprobación del proyecto de resolución contribuiría a la consolidación de los esfuerzos internacionales por superar esos horribles fenómenos.
Это он построил некоторые из самых уродливых небоскребов, которые я когда-либо видел( а).
Es el responsable de alguno de los rascacielos más feos que he visto nunca.
Просто мой сын говорит, что они нанимают уродливых людей на госслужбу, так что из-за этого вы можете не подойти.
Mi hijo dice que solo contratan a gente fea en la administración, así que eso te descarta.
Неужто я откажусь от миллиона баксов из-за парочки уродливых говнюков, пожирающих мертвечину?
¿Piensas que renunciaría a un millón de dólares por un par de feas madres que comen gente muerta?
Ракурсы, зумы и панорамы и все те же три уродливых ребенка в каждом гребаном кадре.
Tú siempre ves ángulos, acercamientos y tomas amplias y los mismos tres horribles niños en cada maldita toma.
Да, ну а я могу 5 минут говорить только о твоей жалкой жилетке, еще пять- о твоих уродливых зубах.
Bueno, podría hacer cinco minutos sobre tu patética camiseta y cinco sobre tus feos dientes de conejo.
Вот почему, только в прошлом году, был опубликован рейтинг" Самых уродливых рыжых" школы МакКинли.
Por qué el año pasado una lista fue publicada calificando a las diez pelirrojas más feas de McKinley's.
Когда я оглядываюсь назад, на всех этих неуклюжих невест и уродливых женихов, отвратительные одежки
(Suspira) Cuando miro hacia atrás a través de todas esas novias torpes y feo novios, ropa horribles
Мы переходим от этих уродливых стеклянных бутылочек для кетчупа к современным, которые можно сжимать!
Estamos cambiando de esas repulsivas botellas de ketchup de vidrio a éstas modernas botellas apretables!
В действительности физиологи стали называть уродливых людей" те у кого наблюдаются некоторые дефекты внешнего облика!".
¡Los psicólogos han empezado a llamar a los feos:"aquellos con severas deficiencias de aspecto!".
я не могу устроить бар из ящика плохого бренди и набора… уродливых стаканов.
no puedo abrir un bar con una caja de brandy y un juego de copas horrorosas.
еще большее количество уродливых, сломанных останков в аккуратные единицы и нули.
se combinan con el número mayor de fósiles feos y rotos, y se reducen a unos y ceros.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами,
Es más, las alzas rápidas de las materias primas frecuentemente producen una política nefasta en los países con instituciones débiles,
ликвидацию терроризма и борьбу с ним во всех его уродливых формах, и поддерживает работу Специального комитета по разработке проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
eliminar el terrorismo en todas sus manifestaciones nefastas, y apoya la labor del Comité Especial encargado de elaborar un proyecto de convención amplia contra el terrorismo internacional.
Результатов: 54, Время: 0.0489

Уродливых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский