УСИЛИЕ - перевод на Испанском

esfuerzo
попытка
начинание
стремление
старание
усилия
empeño
приверженность
стремление
решимость
обязательство
усилия
деятельности
деле
начинании
ломбарда
целеустремленность
iniciativa
инициатива
усилия
actividades
деятельность
мероприятие
активность
работа
занятие
действие
усилия
операций
области
esfuerzos
попытка
начинание
стремление
старание
усилия
intento
попытка
покушение
стремление
я пытаюсь
усилия
стараюсь
я хочу
labor
работа
деятельность
задача
усилия

Примеры использования Усилие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Широко известным фактом является то, что эта Конвенция представляет собой самый детализированный договор и наиболее представительное универсальное усилие по кодификации международного права.
Es bien sabido que esta Convención es el tratado más detallado y el esfuerzo universal más representativo para codificar el derecho internacional.
установление квот допустимого улова или ограничений на промысловое усилие;
asignaciones de derechos de participación tales como asignaciones de capturas admisibles o niveles de esfuerzos de pesca;
ограничений на промысловое усилие;
asignaciones de cuotas o límites a los esfuerzos de pesca;
Одним из примеров замечательного сотрудничества ОБСЕ с Организацией Объединенных Наций является усилие по противодействию терроризму.
Un ejemplo de la excelente cooperación que existe entre la OSCE y las Naciones Unidas es el esfuerzo por combatir el terrorismo.
он, сделав усилие над собой, обратился к Голенищеву.
Mijailov, con un esfuerzo sobre sí mismo, habló a Golenischev.
сделать усилие и приехать сюда на своем автомобиле?
haría el esfuerzo de conducir hasta aquí?
ввод, усилие, загрузка.
de entrada, el esfuerzo, la carga.
Тем не менее я был полон решимости предпринять последнее усилие с целью укрепления роли международного элемента на этапах расследования
No obstante, decidí hacer un esfuerzo final para reforzar el peso del elemento internacional en las fases de instrucción y procesamiento y, al mismo tiempo,
предстоящие конференции представляют собой единое усилие по определению рамок сотрудничества в целях развития, основанного на общих целях
los últimos años y las de los venideros constituyen un empeño común por delimitar el marco de una cooperación para el desarrollo fundada en objetivos compartidos
Делегация Чили считает, что проект среднесрочного плана представляет собой коллективное усилие по переориентации деятельности системы Организации Объединенных Наций на социальную сферу
La delegación de Chile considera que el proyecto de plan de mediano plazo constituye un esfuerzo colectivo para reorientar el trabajo del sistema de las Naciones Unidas hacia el sector social
Хотя это усилие не может увенчаться успехом без мудрых и дальновидных африканских лидеров,
Si bien este empeño no puede tener éxito sin dirigentes africanos capaces
Хотя оценка Кельвина была вовсе не правильной, усилие остается главным- это главное в истории познания,
Aunque la estimación de Kelvin estaba plagada de errores serios, el esfuerzo sigue siendo central en la historia del conocimiento,
которые будут нести основную часть затрат, и всем другим странам, которые внесли вклад в это усилие.
al resto de países que han ayudado a poner en marcha esta iniciativa.
Вне зависимости от мотива, это действие было похоже на усилие исказить американский политический процесс- в точности именно тот тип несмертельной политической угрозы,
Sea cual sea el motivo, pareció un intento de distorsionar el proceso político estadounidense, precisamente el tipo de amenaza política no
Вне всякого сомнения, любое мирное усилие должно реализовываться в рамках резолюций 242( 1967) и 338( 1973) Совета Безопасности
Por lo demás, todo esfuerzo de paz debe realizarse en el marco de las resoluciones 242(1967)
история самой Организации Объединенных Наций, нынешнее усилие по реформе Совета Безопасности является результатом окончания" холодной войны".
las propias Naciones Unidas, el empeño actual por reformar el Consejo de Seguridad es resultado del final de la guerra fría.
Перу воздает должное Суду за это усилие, и мы призываем Суд продолжать рассматривать варианты по распространению большего объема информации о своей правовой работе
El Perú encomia a la Corte por esta labor y la alienta a seguir considerando opciones para extender la difusión de sus actividades, actuaciones judiciales, fallos
ИАТТК рекомендовала ограничить в 1999 году его улов с учетом того, что избыточное промысловое усилие может привести к сокращению его потенциальной продуктивности.
la CIAT recomendó que se aplicara en 1999 una limitación de la captura de esa especie atendido el hecho de que un esfuerzo excesivo de pesca podría reducir su potencialidad de producción.
В этом контексте я с положительной стороны отмечаю усилие Организации Объединенных Наций по промышленному развитию сосредоточить свою деятельность в процессе реформы на более чистом и устойчивом промышленном развитии.
En este contexto, encomio los esfuerzos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial por centrar sus actividades relativas al proceso de reforma en el objetivo de lograr un desarrollo industrial sostenible y menos contaminante.
должно рассматриваться как усилие в рамках сотрудничества,
esto se debe considerar como un esfuerzo en materia de cooperación y no
Результатов: 385, Время: 0.3198

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский