ANSTRENGUNG - перевод на Русском

усилие
anstrengung
bemühungen
aufwand
mühe
усилий
anstrengung
bemühungen
aufwand
mühe
попытка
versuch
es wird versucht
bemühungen
anstrengung
bestrebungen
down
versucht habe
усилия
anstrengung
bemühungen
aufwand
mühe
усилием
anstrengung
bemühungen
aufwand
mühe

Примеры использования Anstrengung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Girls, keine Wunder ohne Anstrengung, vergiss es.
Девушки, чудес не бывает без труда, забудьте об этом.
Den maximalen Sauerstoffverbrauch bei maximaler Anstrengung.
он подчитывает потребление кислорода при максимальной нагрузке.
Das gibt Punkte für die Anstrengung.
Очко за старание.
Siehst du, darin liegt deine ewige Anstrengung.
Видишь, вот твоя бесконечная борьба.
Ohne diesen Aufwand nicht drehen ohne Anstrengung und Überwindung auf dem natürlichsten in der Natur.
Без этих усилий не превратить без усилий и преодоления на наиболее естественный в природе.
Erstens Expansion, zweitens, die Anstrengung, auf dem gleichen Niveau
Первое- расширение, второе- попытка оставаться на прежнем уровне
Das träge tierische Gemüt lehnt sich gegen die Anstrengung auf, die das Ringen mit dem Lösen kosmischer Probleme erfordert.
Нерадивый животный разум восстает против усилий, необходимых для решения космических проблем.
Als ein weiteres Beispiel kann Putin's Anstrengung, die Gouverneure der 89 Provinzen des Landes zu zügeln.
Другим примером может служить попытка Путина накинуть вожжи на губернаторов 89 регионов России.
die weibliche pflanzliche Potenzmittel ohne Anstrengung zu tun.
которые женщины травяные усилители обойтись без усилий.
Und diese Anstrengung, Mitgefühl in einigen der eher abstoßenden Texte zu finden, ist eine gute Generalprobe, das gleiche im alltäglichen Leben zu tun.
Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах- хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни.
Und du wirst Ihnen alle Nährstoffe, die sie sich nur wünschen könnten ohne Anstrengung ihrerseits anbieten.
И вы снабжаете их всеми питательными веществами без усилий с их стороны.
diese neue Anstrengung jedes Mal, jedes Mal neue Begehrlichkeiten.
это новая попытка каждый раз, каждый раз новые желания.
und wir machen jede Anstrengung, Ihre Idee als wirkliche Grafik mit unserem Berufsdesignerteam zu haben.
и мы сделаем каждое усилие иметь вашу идею как реальное художественное произведение с нашей профессиональной дизайнерской командой.
Anbetung ist Aufmerksamkeit ohne Anstrengung, wahres und ideales Rasten der Seele,
Поклонение- это не требующее усилия внимание, истинный и идеальный душевный покой,
ect können, um es ohne Anstrengung zu verbinden.
эст может подключиться к нему без усилий.
Dann machte er eine Anstrengung, um den Schlüssel in das Schloss mit seinem Mund ab.
Затем он сделал усилие, чтобы повернуть ключ в замке со своим ртом.
Allerdings ist es entscheidend, jede Anstrengung zu unternehmen, um eine unparteiische
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной
vermochte nur mit Anstrengung die Frage zu verstehen.
и только с большим усилием могла понять вопрос.
die weibliche pflanzliche Präparate ohne Anstrengung zu tun.
делающие женский травяные добавки без усилий.
Seid froh und glücklich, in dem Wissen, dass eure Anstrengung alles das herbeiführt, was ihr euch jemals erträumt habt!
Будьте счастливы, зная, что ваши усилия принесут все то, о чем вы когда-либо мечтали!
Результатов: 125, Время: 0.0596

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский