УСЛОВНЫЙ - перевод на Испанском

condicional
условно
досрочно
испытательный срок
условное
УДО
обусловленной
надзору
досрочному освобождению
пробации
условку
contingente
контингент
условные
квоты
военнослужащих
резервного
войска
составе
condicionado
обусловлено
условный
зависеть от
зависимость
ficticia
вымышленный
фиктивный
выдуманного
условные
condicionales
условно
досрочно
испытательный срок
условное
УДО
обусловленной
надзору
досрочному освобождению
пробации
условку
nocional
условный

Примеры использования Условный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Условный актив- возможный актив, который образуется вследствие прошлых событий
Activo contingente: Es un activo potencial derivado de acontecimientos pasados
Если суд приходит к выводу о том, что условный приговор о лишении свободы является недостаточным для предотвращения совершения осужденным других правонарушений,
Si el tribunal estima que una pena de cárcel condicional no es suficiente para impedir que el delincuente cometa nuevos delitos,
логические операции, а также условный и безусловный переходы, что делало возможным написание библиотеки подпрограмм.
lógicas, así como también saltos condicionales y relativos(permitiendo escribir una librería de subrutinas).
а также их условный характер не позволяют говорить об абсолютно обязательном характере этих заявлений.
su propio carácter condicional, no permite hablar de obligatoriedad absoluta de las mismas.
увеличивающиеся потребности в капитале и условный капитал должны значительно снизить вероятность того, что когда-либо возникнет ситуация неплатежей по долговым обязательствам.
interés sea baja porque los mayores requerimientos de capital y capital contingente deberían reducir significativamente la probabilidad de llegar a los factores desencadenantes.
первый вопрос позволяет установить, носят ли заявления о толковании условный характер, а второй- отличить их от оговорок.
el primero permite determinar el carácter condicional o no condicional de las declaraciones interpretativas y el segundo de distinguir a éstas de las reservas.
был расценен ГНЯО как неполный, частичный и условный.
parcial y condicional la respuesta de las Potencias nucleares, recogida en las resoluciones 255(1968) y 984(1995) del Consejo de Seguridad.
не обладающими ядерным оружием, как неполный, частичный и условный.
parcial y condicional la respuesta de las Potencias nucleares, recogida en las resoluciones 255(1968) y 984(1995) del Consejo de Seguridad.
на рынке сбыта электроэнергии, в настоящее время предоставляют условный доступ к энергосети независимым производителям электроэнергии,
del sector de la electricidad proporcionan actualmente acceso condicional a la red a productores de energía independientes,
Условный подход или" подход по выбору путем отказа от присоединения" позволяет государству- участнику отказаться от применения процедуры рассмотрения сообщений в отношении одного или нескольких положений Пакта.
El enfoque de reserva o"rechazar a la carta" permitiría a los Estados Partes excluir de la aplicación del procedimiento de presentación de comunicaciones una o varias disposiciones del Pacto.
вся электронная почта ПРООН хранится в Международном вычислительном центре Организации Объединенных Наций и имеет общий условный срок хранения,
todos los mensajes electrónicos del PNUD se almacenan en el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos de las Naciones Unidas durante un período de conservación provisional general de siete años,
предусматривали тюремное заключение, условный срок, порку, запрет на профессиональную деятельность
una combinación de pena de prisión, prisión con suspensión, azotes, la prohibición de ejercer una actividad profesional
До настоящего времени этот второй этап носил в ЮНИСЕФ главным образом условный характер: в 1996 году только одна из 40 программ, предложенных на 1997 год, обсуждалась на сентябрьском заседании Совета.
Hasta la fecha, en el UNICEF, esta segunda etapa ha sido un proceso esencialmente nominal: en 1996 sólo uno de los 40 programas propuestos para 1997 se examinó en el período de sesiones de la Junta celebrado en septiembre.
Консигнант( условный продавец) сохраняет право собственности на материальные активы( обычно инвентарные запасы,
El consignador(vendedor teórico) retiene la propiedad de los bienes(por lo general, existencias destinadas a la reventa),
это завершение даже имеет условный код, а именно CD/ NTB/ WP. 330/ Rev. 1 от 28 июня 1996 года.
esta conclusión tiene hasta un número de referencia, a saber, CD/NTB/WP.330/Rev.1, con fecha 28 de junio de 1996.
не обладающих ядерным оружием, как неполный, частичный и условный.
parcial y condicionada por los Estados no poseedores de armas nucleares.
в некоторых случаях носят частичный, условный и неадекватный характер.
en algunos casos, parciales, condicionadas e insuficientes.
позволят подать прошение и получить условный срок.
a un acuerdo y obtener un período de prueba.
затем нападение на полицейского, условный приговор, большой штраф.
luego asalto a un policía, Sentencia suspendida, multa pesada.
Если за совершение деяний, описанных в пунктах 1- 4 настоящей статьи, выносится условный приговор, то суд может обязать исполнителя преступления в установленные сроки принять конкретные меры для защиты от ионизирующей радиации
Si se impone una condena condicional por actos como los mencionados en los párrafos 1 a 4 del presente artículo, un tribunal podrá obligar al infractor
Результатов: 68, Время: 0.352

Условный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский