УСТАВА - перевод на Испанском

de la carta de las naciones unidas

Примеры использования Устава на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ii Принятие военного устава, в котором правительством Центральноафриканской Республики определяется размер
Ii Aprobación por el Gobierno de la República Centroafricana de un estatuto militar que regule el tamaño
В соответствии с пунктом 20 устава УВКБ Управление финансируется за счет бюджета Организации Объединенных Наций.
Con arreglo al artículo 20 de su estatuto, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) se financia con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas.
В проекте устава Управления ревизии
En el proyecto de carta de la Oficina de Auditoría
Решение о создании юридического лица и об утверждении устава, подписанное учредителем( всеми учредителями);
La decisión de establecer una persona jurídica y la aprobación de los estatutos, firmados por el fundador o los fundadores;
Очевидно он нашел некоторые нарушения устава и обещал их внести в отчет,
Aparentemente encontró varias infracciones del código y amenazó con informar de ellas
Рассмотрение заявлений государств- членов относительно применения статьи 19 устава во исполнение резолюции 50/ 207 генеральной ассамблеи 6- 42 4.
EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES DE LOS ESTADOS MIEMBROS EN RELACIÓN CON LA APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 19 DE LA CARTA SEGÚN LO DISPUESTO EN LA RESOLUCIÓN 50/207 DE LA ASAMBLEA GENERAL.
Статья 35 устава Вооруженных Сил Земли гласит что слушание должно проводиться в присутствии пяти офицеров командного состава.
El artículo 35 del código de la Fuerza Terrestre establece que una vista debe realizarse ante cinco altos oficiales.
Меры по искоренению международного терроризма должны опираться на строгое соблюдение Устава Организации Объединенных Наций
Las medidas para eliminar el terrorismo internacional tienen que estar basadas en el estricto respeto a la Carta de las Naciones Unidas
Кроме того, статья 53 устава предусматривает проведение культурно- творческих
El artículo 53 del reglamento dispone también la organización de actividades artísticas,
Одна из них будет заниматься разработкой положений устава, содержащих основополагающие принципы, применимые к ГНСС.
Uno de ellos se encargará de elaborar las disposiciones de una carta en que se formulen los principios fundamentales aplicables al GNSS.
Полномочия Совета Безопасности по введению санкций во исполнение Устава необходимо осуществлять в соответствии с Уставом
La autoridad del Consejo de Seguridad para imponer sanciones en virtud de la Carta debe ejercerse de conformidad con ésta
Первой задачей организационной комиссии после ее создания была разработка устава, определяющего ее функции
Tras su creación, la primera tarea del Comité Organizador fue la preparación de un estatuto en el que se determinaran sus funciones
Разработка политическими партиями соответствующего устава для того, чтобы равенство между мужчинами
Desarrollo de una carta para los partidos políticos democráticos, para que la igualdad entre les hombres
Была выражена поддержка текущей работе Органа по подготовке устава разработки полиметаллических конкреций.
Se expresó apoyo a la labor en curso de la Autoridad para preparar un código de explotación de los nódulos polimetálicos.
надлежащим образом разработанной методики ревизии и устава внутренней ревизии;
de una metodología de auditoría debidamente concebida y de una carta de auditoría interna;
инструменте осуществления прав человека, вытекающую из Устава Организации Объединенных Наций.
medio de lograr la realización de los derechos humanos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
Постоянный международный уголовный суд подлежит учреждению на основе устава как договора о его учреждении.
Debe establecerse una corte penal internacional permanente sobre la base de un estatuto que sería su instrumento constitutivo.
свобод по смыслу Устава Организации Объединенных Наций.
las libertades fundamentales de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas.
совершивших правонарушения в отношении военных, хотя в их компетенцию должны входить только дела о нарушениях воинского устава военными;
cuando su competencia debiera limitarse estrictamente a las infracciones del Código Militar cometidas por militares;
ратификацию протокола и устава Африканского инвестиционного банка.
ratificación del Protocolo y los Estatutos del Banco Africano de Inversiones.
Результатов: 33863, Время: 0.166

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский