UN ESTATUTO - перевод на Русском

статус
condición
estatuto
situación
estatus
carácter
estado
rango
categoría
jerarquía
reconocida como entidad de carácter
устав
carta
estatuto
constitución
положение
situación
disposición
condición
cláusula
reglamento
norma
статуса
condición
estatuto
situación
estatus
carácter
estado
rango
categoría
jerarquía
reconocida como entidad de carácter
статусе
condición
estatuto
situación
estatus
carácter
estado
rango
categoría
jerarquía
reconocida como entidad de carácter
статусом
condición
estatuto
situación
estatus
carácter
estado
rango
categoría
jerarquía
reconocida como entidad de carácter
статут
estatuto
устава
carta
estatuto
constitución
положения
situación
disposición
condición
cláusula
reglamento
norma
уставе
carta
estatuto
constitución

Примеры использования Un estatuto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de la Asamblea General, confieren un estatuto injustificado a determinados terroristas y grupos terroristas.
наделяют определенных террористов и террористические группы неоправданным статусом.
Sería un error aceptar un Estatuto débil con la esperanza poco realista de que se mejore en el futuro.
Было бы ошибкой принять слабый Статут, в нереальной надежде на то, что он будет улучшен в будущем.
Es indispensable acordar un estatuto de protección para su personal y generar un fondo internacional que actúe
Очень важно также договориться о статуте защиты персонала Организации Объединенных Наций
Debe establecerse una corte penal internacional permanente sobre la base de un estatuto que sería su instrumento constitutivo.
Постоянный международный уголовный суд подлежит учреждению на основе устава как договора о его учреждении.
El Parlamento promulgó un Estatuto General sobre la Infancia, que entró en
Парламентом был принят всеобъемлющий статут по положению детей,
Creemos también que una Corte Penal Internacional que funcione bien y con eficacia, con un Estatuto aplicable, redunda en el interés nacional de Jordania.
Кроме того, мы полагаем, что существование Международного уголовного суда, который функционирует слаженно и эффективно и руководствуется работающим на практике Статуте, отвечает национальным интересам Иордании.
Lo más actual es el proceso que se sigue en este momento de redactar un estatuto para una corte penal internacional.
Наибольшее значение в этой связи имеет осуществляющаяся в настоящее время разработка устава международного уголовного суда.
Ante esa situación, el Gobierno de México también se vio comprometido a modificar el contexto jurídico que se orientó especialmente a introducir un estatuto específico que amparara adecuadamente a la población refugiada.
В такой ситуации правительство Мексики также было обязано изменить правовую базу, с тем чтобы включить в законодательство конкретные положения, обеспечивающие защиту беженцев.
Hubo de transcurrir medio siglo hasta que la comunidad internacional consiguió establecer y aprobar un estatuto que contenga los elementos necesarios para el establecimiento de un tribunal eficaz,
Прошло полвека, прежде чем международному сообществу удалось разработать и принять статут, содержащий элементы, необходимые для учреждения эффективного,
parece dudoso que una Corte Penal Internacional basada en un Estatuto de esa índole tenga posibilidades reales de llegar a ser universal.
нет уверенности в том, что международный уголовный суд, основанный на таком статуте, имеет какие бы то ни было возможности приобрести универсальный характер.
A fin de garantizar la independencia del juez los instrumentos internacionales correspondientes obligan a todos los Estados a elaborar un estatuto de independencia de los jueces que integran la magistratura.
Для обеспечения независимости судей соответствующие международные документы предусматривают обязанность каждого государства разработать положения о независимости судебных органов.
la manera de hacerlo y su composición quedan establecidas en un estatuto.
условия членства в нем должны быть изложены в уставе.
La Asamblea Municipal aprobará un Estatuto y lo modificará cuando lo estime oportuno.
Муниципальная скупщина принимает Статут и может вносить в него поправки, когда она считает необходимым сделать это.
En 2001, el Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo aprobó un estatuto unificado para la gestión de los desechos médicos.
В 2001 году Высший совет Совета сотрудничества стран Залива принял единый статут по вопросу об удалении отходов, безопасном для здоровья людей.
Se han iniciado la elaboración de un estatuto y reglamento del personal que se presentarán a los órganos competentes de la Autoridad en el momento oportuno.
Началась работа по подготовке положений и правил о персонале, которые будут на должном этапе представлены соответствующим органам Органа.
estableció en Trinidad y Tabago un Tribunal de lo Laboral, en calidad de tribunal de segunda instancia, con un estatuto equivalente al del Tribunal Superior.
Тобаго был учрежден Суд по промышленным делам, являющийся вышестоящим судом письменного производства и равный по статусу Высокому суду.
Se ha redactado y ratificado un estatuto oficial al objeto de que se hagan valer los derechos civiles de los detenidos y se vigile el proceso;
Разработана и ратифицирована официальная хартия для реализации гражданских прав заключенных и контроля этой работы;
También hay un estatuto ante el Parlamento que reconoce que en cuestiones temporales y espirituales el Rey
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона
Además, en el Brasil la Articulação de Mulheres Negras Brasileiras ha desempeñado un papel fundamental en la promoción de la adopción de un estatuto sobre la igualdad racial.
Кроме того, в Бразилии ключевые роли в борьбе за принятие закона о расовом равенстве играет Организация бразильских девушек африканского происхождения.
En 2011 el Ministerio de Justicia dictó un estatuto laboral para personas privadas de libertad a fin de incentivar
В 2011 году Министерство юстиции приняло положение о труде лиц, лишенных свободы,
Результатов: 436, Время: 0.0875

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский