УЧЕБНИКОВ - перевод на Испанском

libros de texto
учебник
textbook
manuales
руководство
пособие
справочник
ручной
вручную
учебник
наставление
инструкция
libros escolares
textos escolares
textbooks
учебников
libros de textos
учебник
textbook

Примеры использования Учебников на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Помимо содержания учебников, часто обеспокоенность в связи с правами человека возникает также по поводу языка, на котором они публикуются.
Aparte del contenido de los libros de texto, el idioma elegido suscita a menudo preocupaciones con respecto a los derechos humanos.
Значительно улучшилось качество учебных материалов и оборудования, учебников и справочных пособий,
Se mejoraron de forma importante la calidad de los instrumentos y equipos de enseñanza, de los libros y de los materiales de consulta,
Особое внимание уделяется роли учебников и других учебно-методических пособий по культуре мира.
Se presta una atención especial a la función desempeñada por los manuales y otros materiales didácticos en la cultura de paz.
Активизировать усилия по пересмотру школьных учебников и учебных программ для всех уровней школьного образования, с тем чтобы не прививать стереотипные взгляды на роль женщин.
Intensifique su labor de revisión de los textos escolares y planes de estudio de todos los niveles escolares para evitar la transmisión de imágenes estereotipadas de las funciones de la mujer.
ВСООНК также продолжали оказывать содействие в поставках учебников и укомплектовании кипрско- греческих школ на полуострове Карпас кадрами учителей.
La UNFICYP continuó también facilitando el suministro de libros de texto escolares y el nombramiento de maestros para las escuelas grecochipriotas de la península de Karpas.
Правительство также ввело систему проката учебников, которая удешевляет доступ к учебному материалу.
También ha creado el programa de alquiler de manuales escolares que permite obtener material pedagógico a un menor costo.
С 1995 года оценка и отбор учебников осуществляются с учетом требований, налагаемых борьбой со всеми формами дискриминации,
Desde 1995, la evaluación y selección de los libros escolares se basa en criterios derivados de la lucha contra todas las formas de discriminación,
Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением,
Según la mayoría de los textos de derecho internacional no existe una reparación material por el daño moral sufrido por los Estados,
Просьба указать, какой достигнут прогресс в устранении стереотипов из учебников и какие меры принимаются для ликвидации стереотипных представлений в средствах массовой информации.
Sírvase indicar los avances en la eliminación de las imágenes estereotipadas de los manuales escolares y también las medidas que se han adoptado para eliminar los estereotipos en los medios de comunicación.
Большинство подвергшихся анализу учебников впервые были изданы 9- 10 лет назад.
La mayoría de los manuales escolares analizados fueron publicados por primera vez hace nueve o diez años.
Стоимость учебников на всей территории страны практически удвоилась,
El costo de los manuales escolares casi se duplicó en el conjunto del país
Хотя предпринимаются усилия по устранению гендерных стереотипов из текстов учебников, Комитет обеспокоен их сохранением в арабской образовательной системе.
Aunque se han tomado medidas para eliminar los estereotipos de género en los libros de texto, preocupa al Comité que dichos estereotipos subsistan en el sistema de educación árabe.
Оказания помощи в разработке экспериментальных учебников для мероприятий по ознакомлению с правами ребенка в 1995- 1996 годах;
Apoyo de la fase experimental de los manuales escolares sobre los derechos del niño en 1995-1996;
В соответствии с процедурой утверждения школьных учебников министр образования разрешает использовать лишь те материалы,
En particular, el procedimiento de aprobación de los manuales escolares prevé que el Ministro de Educación sólo
В связи с этим необходимо подумать о подготовке общих учебников истории, в которых особое внимание уделялось бы общему культурному наследию
Esto exige que reflexionemos sobre la producción de textos acerca de nuestra historia común, dirigidos primordialmente a definir la herencia cultural compartida
Требования к содержанию школьных и общеобразовательных учебников были утверждены приказом министра образования и науки№ 452 от 9 апреля 2003 года.
Los Requisitos para los Libros de Texto de las Escuelas de Enseñanza General fueron aprobados por Ordenanza No. 452 del Ministro de Educación y Ciencia del 9 de abril de 2003.
Распределение учебников и школьных принадлежностей,
Distribución de manuales y material didáctico,
За прошедшие пять лет каждый школьник из общины РАЕ ежегодно получал комплект учебников.
En los cinco cursos anteriores, todos los niños de esas comunidades recibieron un juego de libros escolares cada uno.
Одна из задач, которую поставила перед собой Комиссия по улучшению положения женщин, заключалась в том, чтобы исключить гендерное стереотипирование из учебников начальной школы.
La Comisión para el Adelanto de la Mujer se ocupó de la tarea de eliminar los estereotipos de género en los manuales de las escuelas primarias.
в котором содержался анализ содержания учебников и были вынесены рекомендации относительно профессиональной подготовки
se publicó un informe en el que se analizaba el contenido de los libros y se hacían recomendaciones sobre la literatura de formación
Результатов: 1500, Время: 0.4241

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский