УЧИТЫВАЮЩИХ ПОТРЕБНОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Учитывающих потребности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако крайне необходимо, чтобы такие усилия на национальном уровне подкреплялись введением международных норм, учитывающих потребности развивающихся стран в доступе к современной технологии.
No obstante, es fundamental que esos esfuerzos a nivel nacional se complementen con normas internacionales en las que se tengan presentes las necesidades de los países en desarrollo de acceder a las tecnologías más avanzadas.
анализа надлежащих мер регулирования, учитывающих потребности окружающей среды и общества.
evaluar medidas adecuadas de gestión que tengan en cuenta las necesidades del medio ambiente y la sociedad.
в том числе путем оказания поддержки в создании систем юридической помощи, учитывающих потребности детей;
por ejemplo apoyando el establecimiento de sistemas de asistencia letrada adaptados a los niños;
Ii в сельском хозяйстве, в частности путем использовании методов внесения удобрений, учитывающих потребности растений и местные особенности,
Ii de la agricultura, en especial mediante una fertilización que se adapte a las necesidades de las plantas y se ajuste al terreno
согласованных с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики и учитывающих потребности стран.
basados en un proceso de planificación integral, en armonía con la RCAP y teniendo en cuenta las necesidades de los países.
обязанности в отношении создания надлежащих жилищных условий, учитывающих потребности мигрантов.
las responsabilidades para crear condiciones de alojamiento apropiadas que tengan en cuenta las necesidades de los migrantes.
более мощных международных региональных механизмах финансирования, учитывающих потребности данного сектора,
estableciendo mecanismos internacionales y regionales de financiación más sólidos adaptados a las necesidades del sector,
постановка первоочередных задач, учитывающих потребности женщин и девочек в период постконфликтного восстановления, имеют решающее значение для переориентации задач общества на содействие равному распределению обязанностей между женщинами и мужчинами.
el establecimiento de prioridades que tienen en cuenta las necesidades de las mujeres y las niñas en las actividades de reconstrucción después de los conflictos son esenciales para renovar los compromisos de la sociedad respecto de la promoción del reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres.
в частности, в разработке стратегий, учитывающих потребности и структурные проблемы беженцев,
la formulación de políticas en las que se tengan en cuenta las necesidades y los problemas estructurales de los refugiados,
создание школ, учитывающих потребности детей, и приобщение детей
la creación de escuelas adaptadas a las necesidades de los niños, y la participación de los niños
плохо используется при недостатке конкретных, учитывающих потребности клиента и комплексных предложений,
las ofertas de actividades específicas y adaptadas a las necesidades de esos países son insuficientes,
предоставило техническую помощь в целях разработки национальных стратегических планов по борьбе с ВИЧ/ СПИДом на период 2011- 2015 годов, учитывающих потребности лиц, злоупотребляющих наркотиками( в частности лиц,
asistencia técnica a más de 60 países para la elaboración de planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA para el período 2011-2015 en los que se tuvieran en cuenta las necesidades de los consumidores de drogas(en particular, los consumidores de drogas por inyección),
приведения национального законодательства в соответствие с положениями этих протоколов и выработки учитывающих потребности детей процедур консультативной помощи,
armonizar la legislación nacional con las disposiciones del Protocolo y establecer procedimientos adaptados a los niños para la prestación de servicios de asistencia psicológica,
серповидноклеточной анемией и шистосомозом, учитывающих потребности детей- инвалидов.
de las zonas rurales, y habida cuenta las necesidades de los niños con discapacidad.
отражающих новые реальности в регионе ЕЭК и учитывающих потребности и приоритеты экономического развития стран с переходной экономикой,
en las que se reflejaran las nuevaS realidades de la región de la CEPE y se tuvieran en cuenta las necesidades y prioridades del desarrollo económico de los países en transición,
также общинных подходов, обеспечивающих и учитывающих потребности принимающих общин.
planteamientos comunitarios que apoyen y tengan en cuenta las necesidades de las comunidades de acogida.
места расположения медицинских служб и отсутствие служб и структур, учитывающих потребности пожилых людей.
la falta de servicios y estructuras adaptados a las personas de edad son algunos de los factores comunes y omnipresentes que dificultan la atención de la salud de las personas de edad.
других финансовых механизмов, учитывающих потребности и потенциальные возможности обездоленных
otros instrumentos financieros adaptados a las necesidades y posibilidades de la población marginada
Поскольку в городах не существовало каких-либо программ жилищного строительства, учитывающих потребности большинства населения,
Dada la carencia de programas de construcción de viviendas urbanas para la mayoría de la población
выработка более совершенных и учитывающих потребности в области развития справедливых правил.
fin a las distorsiones, y normas justas y equitativas mejoradas y que tengan en cuenta las necesidades de desarrollo.
Результатов: 51, Время: 0.0604

Учитывающих потребности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский