УЧРЕДИВ - перевод на Испанском

estableciendo
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
creando
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
estableció
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
crear
построить
наращивать
формировать
создания
создать
учредить
формирования
разработать
построения
сформировать
el instituir

Примеры использования Учредив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Сьерра-Леоне приступило к выполнению этой задачи, учредив национальную комиссию, которой поручено следить за тем, чтобы проблемы детей не оставались без внимания,
El Gobierno de Sierra Leona se abocó a esa tarea estableciendo una comisión nacional encargada de velar por que sus problemas reciban una plena atención,
Кроме того," Арианэспас" пошла на расширение предлагаемых клиентам услуг, учредив финансовую компанию" Арианэспас",
Además, Arianespace ha ampliado los servicios ofrecidos a los clientes creando la sociedad Arianespace Finance
Правительство взяло на себя ответственность за улучшение положения женщин, учредив во всех правительственных министерствах бюро по делам женщин
El Gobierno se hizo cargo de la responsabilidad para el adelanto de la mujer estableciendo una Oficina de Asuntos Femeninos en todos los ministerios del Gobierno
АСЕАН предпринял исторический шаг, учредив Межправительственную комиссию АСЕАН по правам человека-- первый механизм по правам человека в этом регионе.
celebrada en Tailandia en octubre de este año, la ASEAN adoptó la medida histórica de establecer la Comisión Intergubernamental sobre Derechos Humanos de la ASEAN, el primer mecanismo de derechos humanos en la región.
Отделение Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде приняло ответные меры в связи с этим, учредив координационный центр в Кигали,
La Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de Emergencia en Rwanda ha respondido a esa situación estableciendo en Kigali un centro de coordinación de la información y las actividades de
правительство Непала твердо намерено положить конец безнаказанности, сложившейся в ходе вооруженного конфликта, учредив с этой целью Комиссию по установлению истины
el Gobierno nepalés está decidido a poner fin a la impunidad que reinaba durante el conflicto armado y con ese propósito estableció la Comisión Nacional de Verdad
Представительства приняли оперативные меры для устранения недостатков, учредив необходимые комитеты по отбору,
Las representaciones tomaron medidas inmediatas para resolver esas deficiencias estableciendo los comités de selección oportunos,
Совет также обсудил вопрос об эффективности режимов санкций, учредив группы экспертов для рассмотрения вопросов о том, как они осуществляются и выполняются,
El Consejo también se ha preocupado de la eficacia del régimen de sanciones al crear grupos de expertos encargados de examinar su aplicación
Кроме того, правительство продемонстрировало поддержку прав человека, учредив Управление Национального советника по вопросам защиты прав человека,
Además, el Gobierno ha demostrado su apoyo a los derechos humanos estableciendo la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos,
В последние годы его страна провела большую работу по созданию инфраструктуры управления национальной космической деятельностью, учредив, в частности, Национальный комитет по космосу
En los últimos años Túnez ha realizado una extensa labor de fomento de la infraestructura de dirección de las actividades espaciales nacionales, tras crear, en particular, el Comité Nacional de Asuntos Espaciales
Правительство Гуама начало собственный процесс деколонизации острова, установив в законодательном порядке систему регистрации представителей народности чаморро в ходе подготовки к плебисциту по вопросу самоопределения и учредив Комиссию по деколонизации.
El gobierno de Guam ha iniciado su propio proceso de descolonización en la isla aprobando en forma de ley un sistema para el empadronamiento de la población chamorro en preparación para un plebiscito de libre determinación y estableciendo una Comisión de Descolonización.
передав ее новому самостоятельному гражданскому органу и учредив независимый апелляционный орган.
transfiriéndolo a una autoridad civil nueva y autónoma, y estableciendo un órgano independiente de apelación.
В 1999 году правительство также взяло курс на проведение разъяснительной работы среди населения по поводу пагубного характера некоторых видов практики, учредив, в частности, Национальный комитет действий по искоренению видов практики, наносящей вред здоровью матери и ребенка.
El Gobierno de Guinea también ha puesto en práctica una política de sensibilización de la población sobre el carácter nocivo de ciertas prácticas, en particular estableciendo en 1999 un comité nacional de acción para erradicar las prácticas nocivas para la salud de la mujer y el niño.
действенной помощи процессу развития, например, учредив в рамках Организации Объединенных Наций Целевого фонда безопасности человека.
estratégico de su asistencia oficial para el desarrollo, así como del Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana establecido en el marco de las Naciones Unidas.
Учредив" Швейцарскую премию за интеграцию",
Con la creación del premio suizo a la integración,
инициативой приватизации своей ведущей телекоммуникационной организации и поддержала этот процесс, учредив Саудовскую телекоммуникационную компанию( СТК)
apoyó la privatización de la principal organización de telecomunicaciones del país, creándose la Compañía de Telecomunicaciones Saudí(STC)
Оно также обратило особое внимание на положение девочек, учредив фонд, из которого им выплачиваются стипендии,
Se ha referido igualmente a la situación especial de la niña y ha establecido un fondo de becas destinado a niñas,
Бахрейн приветствовал тот факт, что Бангладеш ведет борьбу с насилием в отношении женщин, учредив комиссию по предоставлению медицинской, правовой
Acogió con satisfacción el hecho de que el país combatiera la violencia contra la mujer y hubiera establecido una comisión encargada de prestarle asistencia médica,
Учредив этот Механизм, Совет Безопасности решительно заявил о своем намерении покончить с безнаказанностью:
El Consejo de Seguridad, al establecer este Mecanismo, transmitió un fuerte mensaje contra la impunidad. Los prófugos de alto nivel
Кроме того, Генеральная Ассамблея, учредив пост Верховного комиссара по правам человека в своей резолюции 48/ 141 от 20 декабря 1993 года,
Además, la Asamblea General, al crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en su resolución 48/141,
Результатов: 184, Время: 0.1086

Учредив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский