ФИГУРИРОВАЛ - перевод на Испанском

figuraba
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
apareció
появление
появиться
прийти
возникнуть
показаться
заявиться
проявиться
объявился
фигурировать
отображаться
se incluyó
включить
figuró
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
figure
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
aparecía
появление
появиться
прийти
возникнуть
показаться
заявиться
проявиться
объявился
фигурировать
отображаться

Примеры использования Фигурировал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Репродуктивное здоровье стало одним из компонентов основных медицинских услуг, который фигурировал в качестве конкретной программы в рамках комплексной модели жизненного цикла/ охраны здоровья, разработанной в ходе реформы сектора здравоохранения.
La salud reproductiva había pasado a ser un componente de los servicios básicos de salud que figuraba como programa concreto dentro del modelo integrado de ciclo vital/atención de la salud que se había elaborado como parte de la reforma del sector de la salud.
полностью посвященного возражениям, который фигурировал в этом докладе, но был исключен в результате изменения самой структуры проектов статей, гласил.
enteramente dedicado a las objeciones, que figuraba en ese informe pero que desapareció después de resultas de las modificaciones introducidas en la estructura misma del proyecto de artículos, disponía.
который впервые появился в Inhumans 11( июнь 1977), хотя сам Корат не фигурировал в этом выпуске.
Inhumans 11(junio de 1977), aunque el propio Korath no apareció en ese volumen.
В информационных фрагментах для телевидения, радио и печатных средств массовой информации фигурировал известный мим Марсель Марсо-- один из послов доброй воли на Всемирной ассамблее.
En los anuncios publicitarios de la televisión, en la radio y en los medios de información impresos figuraba el conocido mimo Marcel Marceau, uno de los embajadores de buena voluntad de la Asamblea Mundial.
призванными защищать права населения Гуама, и первоначальный проект резолюции, который фигурировал в прошлогоднем докладе Специального комитета, являлся отражением таких налаженных отношений.
relaciones que quedaron plasmadas en el proyecto de resolución inicial que figuró en el informe del Comité Especial del pasado año.
В числе подсудимых фигурировал бывший командующий 62- й бригады ВСДРК полковник Адемар Илунга,
Entre los acusados figuraba el coronel Ademar Ilunga, ex comandante de la 62ª Brigada de las FARDC que,
сессионный документ серии CRP и фигурировал в качестве такового в подпункте f пункта 11.
documento de sesión con signatura CRP y figure como tal en el apartado f del párrafo 11.
Председатель поздравляет с принятием в члены Организации Объединенных Наций Тимор- Лешти, который в качестве несамоуправляющейся территории Восточный Тимор многие годы фигурировал в повестке дня Комитета,
El Presidente acoge con beneplácito el ingreso en las Naciones Unidas de Timor-Leste, que figuró en el programa de la Comisión durante muchos años
Комиссия напомнила далее, что этот вопрос фигурировал в ее повестке дня в 2012 году,
La Comisión recordó asimismo que la cuestión figuraba en su programa en 2012,
Ахмед Абу Адасс, который фигурировал на видеопленке и взял на себя ответственность за взрыв,
que Ahmad Abu Adass, el individuo que aparecía en el vídeo reivindicando la responsabilidad del atentado,
Поскольку этот вопрос уже фигурировал в программе работы КМГС,
Dado que el tema ya figuraba en el programa de trabajo de la CAPI,
В списках задержанных от 11 и 12 ноября 2001 года, т. е. за один день до посещения этого центра Специальным представителем, фигурировал мужчина, который, как представляется,
En la comisaría de Bata un hombre aparecía detenido, también por adulterio, el 11 y el 12 de noviembre de 2001,
В таблицу для открытия конкурсных предложений по одному из пакетов был ошибочно включен подрядчик, который не представил заявки и не фигурировал в списке участников торгов.
En la hoja de apertura de las ofertas de un módulo se incluyó por error a un contratista que no había presentado una oferta y que no figuraba en la lista de licitantes aprobados.
Заявитель учитывал все переведенные в Ирак средства и активы в счете" осуществлявшиеся проекты", который фигурировал в его годовой аудированной финансовой отчетности.
El reclamante llevó la cuenta de todas las sumas remitidas al Iraq y de todos los activos transferidos al Iraq merced a una cuenta de" proyectos en ejecución" que aparecía en sus estados financieros comprobados anuales.
Она хотела бы также, чтобы вопрос о конкретных нуждах женщин- инвалидов фигурировал в повестке дня Конференции по проблемам женщин, которую намечено провести в Пекине в 1995 году.
Asimismo, desearía que las necesidades particulares de las mujeres con discapacidades figurasen en el programa de la Conferencia sobre la Mujer que ha de tener lugar en Beijing en 1995.
он не обладает авторским правом на нее, хотя рядом с его именем фигурировал значок авторского права.
que no tiene derecho de autor sobre él, pese a que el símbolo del derecho de autor aparece junto a su nombre.
Тот факт, что первый пункт проекта преамбулы фигурировал в других конвенциях Организации Объединенных Наций, ни в коей мере не преуменьшает его значимости,
El hecho de que el primer párrafo del proyecto de preámbulo haya aparecido en otros convenios de las Naciones Unidas no disminuye su validez en lo más mínimo,
ее друг, который также фигурировал в заявлении в качестве контактного лица, утверждали,
que también era la persona de referencia en la solicitud, afirmaban que se habían conocido en el Níger entre 2002
Другим вопросом, который фигурировал в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу об активизации ее работы
Otro tema que ha figurado en las resoluciones con relación a la revitalización de la Asamblea General, y sobre el cual varios países
порог в 1, 25 долл. США в день ранее фигурировал в качестве первого шага по этому пути, отправной точки.
dice que el umbral de 1,25 dólares al día se ha mencionado anteriormente como un paso más o un punto de partida.
Результатов: 80, Время: 0.1314

Фигурировал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский