ФОРМУЛИРОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Формулироваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако отсутствие в проекте основного положения 1. 2 указания на момент, когда могут формулироваться заявления о толковании, не дает оснований делать вывод о том, что они во всех случаях могут делаться в любой момент.
Con todo, no cabría deducir del silencio del proyecto de directiva 1.2 acerca del momento en que puede formularse una declaración interpretativa que ésta puede, en todo los casos, formularse en cualquier momento.
по мнению Комиссии, могут формулироваться в любой момент; см. в этой связи проект основного положения 1. 2
las declaraciones interpretativas" simples" pueden formularse en todo momento; véase a este respecto el proyecto de directiva 1.2
может формулироваться одним государством, совместно несколькими государствами
puede ser formulado por un solo Estado,
Однако отсутствие в руководящем положении 1. 2 указания на момент, когда могут формулироваться заявления о толковании, не дает оснований делать вывод о том,
Con todo, no cabría deducir del silencio de la directriz 1.2 acerca del momento en que puede formularse una declaración interpretativa que,
любые заявления о толковании должны формулироваться правомочным представителем государства, представляется нецелесообразным конкретно
todas las declaraciones interpretativas deben ser formuladas por una autoridad con facultades para comprometer al Estado,
любые ходатайства об освобождении лица, на законных основаниях лишенного свободы," должны формулироваться в рамках соответствующего процесса".
las peticiones sobre libertad de quien se encuentre legalmente privado de ella" deberán formularse dentro del respectivo proceso".
Односторонний акт должен совершаться( формулироваться) органом, правоспособным выступать от имени государства в сфере международного права- будь
El acto unilateral deber ser hecho(formulado) por un órgano habilitado para actuar en nombre del Estado en el ámbito del derecho internacional,
заявления о толковании могут формулироваться при подписании, даже если речь идет о договорах в торжественной форме.
las declaraciones interpretativas pueden formularse en el momento de la firma, incluso en el caso de tratados en forma solemne.
Во всех случаях односторонний акт должен формулироваться в отношении конкретного субъекта,
En todos los casos, el acto unilateral debe ser formulado en relación con un destinatario preciso,
не оказывают на него никакого воздействия и которые могут формулироваться в любой момент, не приводя к изменению их юридических последствий.
hubieran podido formularse en cualquier momento, sin que ello tuviera como resultado una modificación de sus efectos jurídicos.
положения 1. 1. 2(<< Случаи, в которых могут формулироваться оговорки>>) следующего содержания.
el proyecto de directiva 1.1.2(" Casos en que puede formularse una reserva") conforme al cual.
исчерпывающий список тех моментов, в которые могут формулироваться оговорки, чего в полной мере не сделано в содержащихся в Венских конвенциях определениях,
rigurosa de los momentos en que se puede formular una reserva, que no es lo que realmente hacen las definiciones que figuran en las Convenciones de Viena,
Когда договор запрещает формулирование некоторых оговорок, оговорка, которая не запрещена договором, может формулироваться государством или международной организацией, только если она не является несовместимой с объектом
Cuando el tratado prohíba la formulación de ciertas reservas una reserva que no esté prohibida por el tratado podrá ser formulada por un Estado o una organización internacional únicamente
не определяя их, оговорка может формулироваться государством или международной организацией только в том случае,
una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto
не определяя их, оговорка может формулироваться государством или международной организацией только в том случае,
una organización internacional sólo podrá formular una reserva cuando ésta sea compatible con el objeto
Между тем, если вид оговорок, которые могут формулироваться к Европейской конвенции о правах человека,<< определен>>, то здесь разрешение ограничивается лишь исключением сквозных оговорок.
Sin embargo, mientras que el tipo de reservas que se pueden formular al Convenio Europeo de Derechos Humanos es" determinado", en el caso que nos ocupa la autorización sólo está limitada por la exclusión de las reservas transversales.
которая должна формулироваться и проводиться под руководством муниципалитета.
que se debe elaborar y aplicar bajo la dirección del municipio.
Вместе с тем отмечалось также, что цель не состоит в установлении исчерпывающего перечня всех случаев, когда могут формулироваться оговорки, например в случае уведомления о правопреемстве.
Sin embargo, se observó también que el propósito de esta directriz no era enumerar en forma exhaustiva todos los momentos en que se podían formular reservas, como por ejemplo, el momento de notificación de una sucesión.
С учетом того, что среднесрочный план остается главным директивным документом, на основе которого будут формулироваться цели и ожидаемые достижения на каждый двухгодичный период, никаких изменений не предусматривается.
No se propone ningún cambio, teniendo en cuenta que el plan de mediano plazo seguirá siendo el principal documento de política en que se formularán los objetivos y los logros previstos de cada bienio.
такие иски могут и не формулироваться в терминах прав человека.
no pueda ser definido en términos de derechos humanos.
Результатов: 115, Время: 0.2186

Формулироваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский