ФРАГМЕНТАЦИЮ - перевод на Испанском

fragmentación
дробление
фрагментарность
раскол
разрозненность
расчленение
фрагментации
раздробленности
разобщенности
распада
фрагментированности

Примеры использования Фрагментацию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
уменьшив фрагментацию вызванных рассеянием содержимого каталогов диска.
esto logrando reducir la fragmentación causada por la dispersión del contenido de los directorios por todo el disco.
страны возможностями в плане создания жизнеспособных социально-экономические систем, способных преодолеть фрагментацию и маргинализацию, испытываемую в результате глобализации.
que ayudarían muchísimo a que los países en desarrollo creasen sistemas socioeconómicos viables capaces de superar la fragmentación y la marginación que sufren como consecuencia de la mundialización.
плавление и испарение, фрагментацию, разброс фрагментов в разных направлениях,
fundición y vaporización, fragmentación, eyección de fragmentos en diferentes direcciones
что обусловило бы фрагментацию международного правопорядка в области защиты прав человека
situación que acarrearía una fragmentación del orden jurídico internacional de protección de los derechos humanos
устранят дублирование и фрагментацию ИКТ.
eliminar la duplicación y fragmentación de las tareas de TIC.
способные вызвать поляризацию и фрагментацию в обществах с опасными непредвидимыми и непредсказуемыми последствиями;
conducen a la polarización y la fragmentación con peligrosas consecuencias indeseadas e imprevistas;
Уменьшения фрагментации помощи;
Reducir la proliferación de la ayuda.
Вы посмотрите." Фрагментация рынка". Это про что,?
Mira esto."Segmentación del mercado". ¿Qué significa eso?
Западной Африки обеспокоены тем, что фрагментация авиатранспортного сектора и туристических рынков может отразиться на региональной конкурентоспособности.
del África Occidental que la fragmentación del sector del transporte aéreo y del los mercados del turismo puedan afectar a la competitividad regional.
Поэтому твердая тенденция к фрагментации деятельности по оказанию гуманитарной помощи усложнила координацию такой помощи.
La fuerte tendencia a fragmentar las actividades de socorro humanitario ha agravado la dificultad para coordinar la asistencia humanitaria.
Эти цели не могут быть достигнуты в условиях создания новых барьеров, фрагментации глобальной сети Интернет
Dichos objetivos no se conseguirán levantando nuevas barreras, fragmentando Internet a nivel mundial
убеждений может привести к фрагментации правозащитного подхода.
de creencias podría llevar a un enfoque fragmentado de los derechos humanos.
Ручные инструменты должны иметь такую конструкцию, чтобы свести к минимуму возможность их распада или фрагментации в результате взрыва противопехотной фугасной мины.
Las herramientas manuales deberían construirse de forma que se reduzca al mínimo la posibilidad de que se desarticulen o fragmenten como resultado de la detonación de una mina antipersonal de onda explosiva.
может привести к такой фрагментации?
podría causar este tipo de fragmentacion?
согласованности помощи помогло бы избежать дальнейшей фрагментации и дублирования программ доноров.
armonización de la ayuda contribuiría a evitar que se sigan fragmentando y duplicando los programas de los donantes.
что ведет к фрагментации региональных рынков.
tienden a fragmentar el mercado regional.
порождает угрозу фрагментации МТС.
y amenazan con fragmentar el sistema comercial internacional.
Стремление отдельно рассматривать различные аспекты экономической преступности чревато риском чрезмерной фрагментации применяемого при этом подхода.
De abordar por separado las distintas manifestaciones del delito económico se corría el peligro de aplicar un enfoque excesivamente fragmentado.
Положение о допустимости оговорок открывает возможность для введения нормативных механизмов, что приведет к фрагментации системы и уменьшит единообразие и ясность.
Una cláusula sobre reservas abre la puerta a la adopción de disposiciones reglamentarias que conducirían a un sistema fragmentado y lejos de la uniformidad y la claridad.
разработка многосторонних соглашений чревата фрагментацией универсального принципа.
que la concertación de acuerdos multilaterales entrañaba el riesgo de fragmentar un principio universal.
Результатов: 113, Время: 0.0372

Фрагментацию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский