ХОЗЯЕВ - перевод на Испанском

amos
люблю
хозяин
мастер
обожаю
господин
мне нравится
любимой
повелитель
anfitriones
хозяин
носитель
принимающей
пребывания
стране
провести
организатора
устроителем
dueños
владелец
хозяин
собственник
владыка
принадлежит
владеет
домовладелец
владелица
арендодатель
хозяйка
propietarios
владелец
хозяин
домовладелец
арендодатель
правообладатель
собственником
принадлежит
землевладельцем
владеет
собственности
huéspedes
гость
носитель
постоялец
хозяин
жилец
принимающей
пребывания
patrones
модель
шаблон
закономерность
босс
схема
хозяин
узор
образец
рисунок
картина
maestros
учитель
мастер
маэстро
генеральный
хозяин
господин
преподаватель
наставник
магистр
повелитель
jefes
начальник
глава
босс
руководитель
шеф
главный
вождь
старший
лидер
командир
anfitrión
хозяин
носитель
принимающей
пребывания
стране
провести
организатора
устроителем
un amo

Примеры использования Хозяев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом городе каждый имеет нескольких хозяев.
Nadie en esta ciudad tiene solo un amo.
Предоставьте голосовать тем, кому природа отвела роль ваших хозяев".
Dejen que sus jefes naturales voten".
Я надеялся, что я ясно дал вам понять, что надо уважать своих хозяев.
Esperaba que mis palabras hacia usted fueran claras respetar a mi anfitrión.
Прости, но я даже не поблагодарила наших хозяев.
No, yo… Disculpa, ni siquiera he agradecido la velada a nuestro anfitrión.
Я не вижу никаких хозяев!
¡Yo no veo ningún anfitrión!
Взамен сервампы исполняют любые приказы своих хозяев, даже самые жестокие.
Y en un momento cumplen las órdenes de su jefe, incluso las más sorprendentes.
Там есть эти протеины, которые реально повышают иммунитет клеток- хозяев.
Están estas proteínas que incrementan la inmunidad de las células anfitrionas contra.
Дом своих хозяев.
La casa de su patrón.
На насилие хозяев мы ответим насилием рабочих!
¡A la violencia patronal se responde con la violencia obrera!
Кетч убил многих хозяев Гонщиков за их силы.
Ketch ha asesinado a los anfitriones de numerosos Jinetes por sus poderes.
Боишься хозяев?
¿Tienes miedo de la gente?
Спальня хозяев!
¡El dormitorio de la Señora!
Будешь целиться в хозяев- ты труп.
Le apuntas a la familia, estás muerto.
Слуги всегда намного консервативнее своих хозяев.
Siervos son siempre mucho más conservador que sus empleadores.
Они думают только том, как бы вытянуть из хозяев побольше денег.
Lo que quieren es conseguir más dinero de sus jefes.
Пока не найдем хозяев.
Hasta que encontremos a sus dueños.
Ползать в ногах у хозяев?
¿Arrastrarnos a los pies de nuestros amos?
Но не в сторону своих хозяев.
Aunque no en camino a quien le pertenece.
В спальне хозяев.
En el dormitorio del Señor.
Мы быстро забываем хозяев.
Olvidamos pronto a los patrones.
Результатов: 149, Время: 0.1984

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский