ХОЗЯЙСТВ - перевод на Испанском

agrícolas
аграрный
фермерский
сельскохозяйственного
сельского хозяйства
hogares
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
agricultura
земледелие
фермерство
сельское хозяйство
сельскохозяйственной
explotaciones
эксплуатация
использование
освоение
разработка
добыча
эксплуатационные
granjas
ферма
хозяйство
сарае
фермерская
амбаре
хутора
agropecuarias
сельскохозяйственный
сельского хозяйства
аграрном
животноводства
агроживотноводческого
sector
сектор
отрасль
сфера
индустрия
область
промышленность
agricultores
фермер
крестьянин
земледелец
землевладельцем
сельскохозяйственного производителя
аграрий
de subsistencia
к существованию
на жизнь
на проживание
нетоварного
по обеспечению средств к существованию
по обеспечению прожиточного минимума
от натурального
для получения средств к существованию
источников средств к существованию
источников доходов
agrícola
аграрный
фермерский
сельскохозяйственного
сельского хозяйства

Примеры использования Хозяйств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Результаты регулярных биологических мониторингов показывают, что 100% хозяйств используют йодированную соль.
Los resultados de las inspecciones biológicas periódicas indican que el 100% de los hogares utilizan sal yodada.
отмечается во всех экономических срезах, в особенности заметно оно на уровне мелких хозяйств.
siendo un poco más acentuado en las explotaciones de pequeño tamaño económico.
В настоящее время в Польше 2 млн частных хозяйств, занимающих 90% всех сельскохозяйственных угодий
Actualmente, dos millones de granjas privadas ocupan el 90% del terreno agrícola
В Малави в течение пяти лет в Дове функционирует 13 предпринимательских зон, в состав которых входит 175 малых фермерских хозяйств.
En Dowa(Malawi) vienen funcionando desde hace cinco años 13 zonas empresariales integradas por 175 pequeñas explotaciones agrícolas.
на уровне крестьянских хозяйств.
al menos en las explotaciones agropecuarias.
которая привела к вторжению тысяч эму на территорию их хозяйств.
la sequía que provocaba que los emús invadieran granjas de una forma exagerada.
Использование фермерами услуг фермерских семеноводческих хозяйств позволяет им минимизировать производственные издержки путем сохранения определенной степени независимости от товарных семеноводческих хозяйств.
La utilización por parte de los agricultores de sistemas de semillas tradicionales les permite limitar el costo de la producción, conservando cierto grado de independencia del sector de las semillas comerciales.
В течение 1980- 1996 годов власти территории продолжали программу расчленения крупных фермерских хозяйств.
Durante el período 1980-1996, el Gobierno del Territorio puso en ejecución un programa de subdivisión de las explotaciones agrícolas.
Необходимо учитывать и реальный уровень воздействия на тех, кто занят на производственных операциях с этими веществами, а также на работников хозяйств и потребителей.
Se deberá tomar en consideración también la situación de la exposición en condiciones reales de uso por los trabajadores, los agricultores y los consumidores.
образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств.
se han formado asociaciones de varias granjas.
Рыболовство является существенным подспорьем домашних хозяйств и важным видом экономической деятельности
Le pesca es una importante actividad de subsistencia familiar y comercial en las islas periféricas,
в секторе сельского хозяйства, в связи с преобладанием мелких хозяйств, которые не высокомеханизированные.
debido al predominio de pequeñas granjas que no se han mecanizado mucho.
Анализ данных обследования структуры фермерских хозяйств>>-- авторы:
Sobre la estructura de la explotación agrícola; ponencia de Giampaola Bellini
Для достижения безопасности в плане обеспечения средств к существованию детский труд имеет для неимущих сельских домашних хозяйств особенно важное значение.
La mano de obra infantil en los hogares pobres es particularmente importante para el logro de la seguridad de los medios de subsistencia.
В документе, подготовленном Мэри Ахерн, рассматриваются вопросы, касающиеся изменения структуры фермерских хозяйств.
En el documento de Ahearn se examinó la estructura en constante cambio de las explotaciones agrícola.
Денежные доходы ниже среднедушевого прожиточного уровня имеют 24, 3% домашних хозяйств.
El 24,3% de los hogares tienen unos ingresos inferiores al nivel mínimo de subsistencia.
подтверждающих право собственности, а 10 процентов хозяйств, возглавляемых женщинами, добиваются права наследования.
10% de las mujeres que cabezas de hogar procuran obtener títulos de propiedad en la sucesión.
Одной из характерных черт африканских стран является наличие хозяйств, во главе которых стоят женщины, являющиеся главами семей.
Una de las características de los países africanos es la existencia de hogares en que las cabezas de familia son mujeres.
члены сельских хозяйств и как женщины в рамках экономической и семейной структуры своих хозяйств..
como miembros de los hogares rurales y como mujeres en el marco de la organización económica y familiar de sus hogares..
Более недавний обзор хозяйств-- Обзор показателей СПИД в Кении-- был завершен в декабре 2007 года, и в настоящее время данные обрабатываются.
La encuesta por hogares más reciente-- la encuesta de indicadores del SIDA en Kenya-- se completó en diciembre de 2007 y los datos están siendo analizados.
Результатов: 260, Время: 0.0909

Хозяйств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский