Примеры использования
Хозяйства
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Благосостояние людей/ участие людей, хозяйства в сельских районах,
Bienestar y participación popular, hogares de las zonas rurales
Кроме того, семеноводческие хозяйства сосредоточены в руках ограниченного числа фирм развитых стран,
Además, el sector de las semillas está concentrado en manos de un reducido número de empresas del Norte,
Правительство продолжает выявлять и назначать соответствующие хозяйства, но, извлекая уроки из некоторых судебных исков, оно стремится свести к минимуму возможности для оспаривания его решений.
El Gobierno sigue identificando y designando las explotaciones pertinentes, pero ha aprendido de algunas de las acciones judiciales a reducir al mínimo la posibilidad de ver impugnadas sus decisiones.
Национальное объединение малобюджетного строительства сообщает, хозяйства с низким доходом могут выплачивать только$ 495 в месяц.
La coalición nacional para las viviendas sociales ha presentado un informe que dice que los hogares con bajos ingresos solo pueden permitirse 495 dólares al mes.
В этих районах встречаются небольшие животноводческие хозяйства, в том числе молочные и птицефермы.
En estas zonas se encuentran también pequeñas granjas de animales, incluidos establecimientos de productos lácteos y de cría de aves.
В ожидании предполагавшегося уничтожения нефтедобывающего хозяйства был разработан план под названием" Аль- Ауда".
Se ideó un plan llamado“Al-Awda” para hacer frente a la prevista destrucción del sector petrolero.
Более крупные хозяйства производят свою продукцию главным образом на продажу,
Las explotaciones de mayor envergadura producen principalmente para la venta, contratan mano de obra
Таким образом дополнительную выплату могут получать хозяйства, состоящие из лиц пенсионного возраста, финансовые ресурсы которых ограничены.
De esta manera, los hogares formados por personas en edad de jubilarse que cuentan con recursos económicos limitados tienen derecho a recibir una prestación complementaria.
Хозяйства оказывают существенное влияние на продовольственную ситуацию в стране,
Las granjas influyen sustancialmente en la situación alimentaria del país
В сельском хозяйстве преобладают мелкие семейные хозяйства. Оно обеспечивает 45 процентов потребностей населения страны, и на него приходится 25 процентов ВВП.
Caracterizado principalmente por explotaciones familiares pequeñas, el sector satisface el 45% de las necesidades de la población y representa el 25% del PIB.
Состояние лесов и лесного хозяйства в 1790- е и в 1990- е годы 8.
Perspectivas en materia de bosques y silvicultura en los decenios de 1790 y 1990.
В настоящее время реализуется данная программа, по которой предстоит реформировать те хозяйства, которые еще не реформированы.
En la actualidad, el programa se está ejecutando para reformar las explotaciones que todavía no se han reformado.
В 2007 году цены выросли на 40 процентов, и самые бедные хозяйства тратят свыше 70 процентов своего дохода на продукты питания.
Los alimentos aumentaron 40% en 2007, y los hogares más pobres gastan más del 70% de sus ingresos en productos alimenticios.
Были подожжены хозяйства, и значительное количество голов скота погибло или получило увечья.
Los ataques provocaron incendios en las granjas y un gran número de cabezas de ganado resultaron muertas o heridas.
Такие хозяйства часто сталкиваются с жесткими институциональными ограничениями в плане условий землевладения,
Esos agricultores a menudo experimentaban graves limitaciones institucionales con respecto a la estructura de la tenencia de la tierra,
экспроприировать некоторые сельскохозяйственные товарные хозяйства.
expropiar determinadas explotaciones comerciales.
узбекским министерством сельского хозяйства о развитии сельского хозяйства в Узбекистане.
el Ministerio de Agricultura de Uzbekistán para desarrollar el sector de la agricultura en el país.
И во многих странах, в которых животные уже сейчас испытывают негативное влияние сельского хозяйства, которое разрушает их среду,
Y en muchos países, donde los animales ya están bajo presión debido a que sus hogares están siendo destruidos por la agricultura,
Bis. А. Восстановление истощенных запасов методами морского хозяйства и за счет высвобождения рыбы из питомников.
Bis. A. Reconstitución de las poblaciones agotadas mediante granjas marinas y liberación de peces de criaderos.
затронул практически все кооперативные хозяйства.
afectó a casi todas las explotaciones cooperativas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文