ХОЗЯЙСТВУ - перевод на Испанском

hogar
дом
жилище
родина
приют
домой
семье
домашнего хозяйства
домохозяйства
бытового
быту
domésticas
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
agricultura
земледелие
фермерство
сельское хозяйство
сельскохозяйственной
domésticos
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц

Примеры использования Хозяйству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
женщины отвечали за работу по хозяйству и помогали возделывать наделы земли, принадлежащих их мужьям,
Las mujeres se ocupaban de las tareas domésticas y del trabajo del campo en la parcela de su marido,
считается частью работы по хозяйству.
se considera parte del trabajo doméstico.
женщины уделяют домашнему хозяйству ежедневно в среднем по 4- 5 часов, затрачивая на это 19% суточного фонда времени.
las mujeres asignan a los quehaceres domésticos cuatro a cinco horas diarias en promedio, gastando en ello el 19% del tiempo diario disponible.
Неравное распределение обязанностей по хозяйству и уходу между женщинами
Una distribución desigual de las responsabilidades familiares y de atención de otros entre el hombre
Рассматриваются вопросы, конкретно относящиеся к сельскому, лесному и рыбному хозяйству, и определяются процессы,
En ellas se examinan cuestiones que afectan concretamente a los sectores agrícola, forestal
В целях изменения сложившейся ситуации, при которой производство продовольствия практически сведено к натуральному хозяйству, наше правительство год назад выступило с инициативой по осуществлению программы механизации, с тем чтобы повысить конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора.
Para cambiar esa situación que ha reducido la producción alimentaria a una agricultura de subsistencia, mi Gobierno comenzó hace un año un programa de mecanización cuyo objetivo es mejorar la competitividad del sector.
выполняет работу по хозяйству.
que suele ser una empleada de la familia.
другим ресурсам, необходимым для расширения производства, в качестве альтернативы малодоходному натуральному хозяйству.
insumos para mejorar la producción como alternativa a la agricultura de subsistencia generadora de ingresos más bajos.
в экономическом плане создание поселения на этом месте, как ожидается, причинит ущерб и без того разрушенному палестинскому хозяйству на оккупированных территориях.
se estimaba que la construcción de un asentamiento en el lugar tendría efectos perjudiciales para la ya destruida economía palestina de los territorios ocupados.
разработали руководство по экосистемному подходу к рыбному хозяйству на уровне общин.
elaboraron un conjunto de directrices sobre el enfoque ecosistémico y comunitario para la ordenación de la pesca.
Из-за отсутствия инвестиций в средства к существованию жителей сельских районов и альтернатив натуральному хозяйству добыча полезных ископаемых,
Debido a la falta de inversiones en los medios de vida rurales y de alternativas a la agricultura de subsistencia, la minería,
Помощь по хозяйству. Она является эффективной мерой политики сохранения инвалидов в условиях домашнего проживания; она дает инвалидам возможность получить помощь по хозяйству, которая оплачивается системой социальной помощи и обеспечивает уборку жилища и выполнение бытовых работ.
La ayuda doméstica: Esta medida eficaz de la política para mantener en su domicilio a los discapacitados, permite a la persona interesada disponer de una asistenta remunerada por la ayuda social que se ocupa del mantenimiento del hogar y la realización de trabajos domésticos.
продолжал помещик,-- сын не имеет никакой охоты к хозяйству.
en la ventana y animado ya-. Mi hijo no tiene inclinación alguna al cultivo de las tierras.
мальчиков, так и девочек, вместо посещения занятий оказать им помощь по хозяйству.
padres suelen pedir a los estudiantes de ambos sexos que ayuden en las granjas en lugar de ir a clase.
оно причиняет колоссальный вред жизни и хозяйству повсюду, но в особенности- в развивающихся странах.
las cuales causan enormes perjuicios a las vidas y economías de todos, pero en especial de los países en desarrollo.
для них неофициальный горный промысел является необходимой экономической альтернативой натуральному хозяйству.
para ellas la minería no estructurada era una alternativa económica necesaria a la agricultura de subsistencia.
ранние браки, помощь родителям по хозяйству и сельскохозяйственные работы,
que las niñas ayudaban a los padres en las tareas del hogar y el trabajo agrícola,
необходимые расходы по хозяйству( см. также пункт 9. 4).
otros gastos necesarios de un hogar(véase también el apartado 9.4).
где преимущественное внимание уделялось не только самому сельскому хозяйству, но и содействию развитию сельских районов путем повышения производительности мелких фермерских хозяйств
el desarrollo rural y no solo la agricultura, aumentando la productividad de los pequeños establecimientos, creando oportunidades de empleo fuera de ellos, y ampliando el acceso
посвященный лесному хозяйству( для целей контроля за рациональным использованием древесины) 68 процентов.
la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Internacional de las Maderas Tropicales y Eurostat(que permite vigilar el uso racional de la madera).
Результатов: 89, Время: 0.0585

Хозяйству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский