ХРАНИТЕЛЯМИ - перевод на Испанском

custodios
владетель
хранитель
гаранта
опекуном
попечителя
кустодио
блюстителем
владатель
guardianes
хранитель
страж
опекун
сторожевой
охранник
защитник
сторож
надзиратель
кастелян
настоятель
depositarios
депозитарий
депозитарный
хранение
хранилищем
хранителем
depositarias
депозитарий
депозитарный
хранение
хранилищем
хранителем
curadores
куратор
попечитель
опекуна
хранителем
de la guarda

Примеры использования Хранителями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
волонтеры Первых Европейских Игр будут именоваться« Хранителями Огня».
los voluntarios de los Primeros Juegos Europeos se conocerían como"Guardianes del Fuego".
улучшения взаимодействия с хранителями.
mejorar la conexión con los custodios.
которые являются хранителями времени.
que son los guardianes del tiempo.
Сильно- и среднелесистые страны являются хранителями значительной доли этого биоразнообразия.
Los países con una cubierta forestal extensa y media son custodios de gran parte de esa diversidad biológica.
урегулированию конфликтов и являются хранителями традиций и культурных ценностей.
la resolución de los conflictos y son las que custodian las tradiciones y los valores culturales.
которые являются хранителями времени.
quienes eran los guardianes del tiempo.
были хранителями подземного царства.
Bastet… eran los guardianes del inframundo.
Мы серьезно относимся к тому факту, что наши сообщества являются признанными хранителями значительных акваторий океанов
Tomamos muy en serio el hecho de que nuestras comunidades sean custodias reconocidas de vastas zonas de los océanos
В качестве главного хранителя ФТКИ заключил субконтракты на осуществление функций по хранению с местными хранителями.
Como custodio mundial, la FTCI estableció arreglos de custodia por subcontrato con subcustodios locales.
Службе по управлению инвестициями следует пересмотреть контракты с хранителями Фонда, с тем чтобы обеспечить должное страховое покрытие активов Фонда,
El servicio de gestión de inversiones debe examinar los contratos concertados con los custodios de la Caja para velar por que los activos de la Caja a cargo de los custodios o bajo su control
Будучи хранителями планеты, все страны обязаны обеспечить, чтобы будущие поколения могли попрежнему иметь доступ к окружающей среде того же качества, которым они пользуются сейчас.
Todos los países eran custodios de la Tierra y por ello tenían la obligación de garantizar que las generaciones futuras seguirían disfrutando de un medio ambiente de la misma calidad del que gozaban las generaciones actuales.
поскольку они являются хранителями институциональной памяти Совета.
por cuanto son los guardianes de la memoria institucional del Consejo.
При заключении контрактов с хранителями Генеральный секретарь получил заключение внешнего консультанта, имеющего опыт в области заключения контрактов о хранении
Al momento de concertarse los contratos con los custodios, el Secretario General había recabado la opinión de un asesor externo especializado en contratos de custodia
Администрация информировала Комиссию о том, что внешний юрисконсульт, обладающий опытом работы с хранителями, подтвердил, что предусмотренное в контрактах Фонда с хранителями страховое покрытие является достаточным и надлежащим для этого вида рисков.
La Administración informó a la Junta de Auditores de que un asesor jurídico externo con experiencia en servicios de depositaría había confirmado que la cobertura de seguro incorporada en los contratos de la Caja con los depositarios era suficiente y apropiada para el tipo de riesgo contra el cual estaba protegida la Caja.
являются заботливыми хранителями ценовой стабильности,
han sido cuidadosos guardianes de la estabilidad de precios,
Контракты с хранителями Фонда следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить должное страховое покрытие активов Фонда,
Deben examinarse los contratos concertados con los custodios de la Caja para velar por que los activos de la Caja a cargo de los custodios
Следующая идея возникла при разговоре с хранителями, которые работали с нами в музеях.
La siguiente idea viene de las discusiones con los curadores que hemos tenido en los museos,
не разъединяют, если мы хотим стать проводниками будущего, а не хранителями прошлого.
deseamos ser precursores del futuro y no guardianes del pasado, tenemos que centrarnos en aquello que nos une y no en lo que nos divide.
рекомендовала пересмотреть контракты с хранителями Фонда с целью обеспечения должного страхового покрытия активов Фонда,
recomienda que se examinen los contratos concertados con los custodios de la Caja para velar por que la cobertura de seguros de los activos de la Caja a cargo de los custodios
именно люди на улице являются хранителями.
las personas en la calle son los curadores.
Результатов: 147, Время: 0.0788

Хранителями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский