CUSTODIOS - перевод на Русском

хранителями
custodios
guardianes
depositarios
curadores
de la guarda
гарантов
garantes
guardianes
garantías
custodios
опекун
tutor
guardián
cuidador
custodia
mandatario
guardador
representante legal
попечители
consejeros
tutores
fideicomisarios
curadores
custodios
síndicos
надсмотрщиков
хранителей
guardianes
custodios
depositarios
minders
de la guarda
amos de
watchmen
хранители
guardianes
custodios
guardan
minders
depositarios
hombres de letras
keepers

Примеры использования Custodios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con la Iglesia Ortodoxa Griega como custodios de los lugares santos de Jerusalén,
греческой православной церквями в качестве хранителя святых мест в Иерусалиме,
Fomentar un papel activo de las personas de edad como custodios del patrimonio cultural,
Содействовать тому, чтобы пожилые люди играли еще более активную роль в качестве хранителей культурного наследия,
responsabilidades como administradores públicos internacionales y custodios de los recursos públicos
функции в качестве международных публичных администраторов и распорядителей публичных ресурсов
muy concretos para una interacción segura con sus custodios, agentes y diversas instituciones de inversión.
предназначенные для обеспечения безопасности данных при взаимодействии с хранителями активов, посредниками и различными инвестиционными учреждениями.
a las dependencias de evaluación de los fondos asociados se las define como" custodios de la función de evaluación";
входящие в состав ассоциированных фондов, определяются как<< отвечающие за исполнение функции оценкиgt;gt;;
Este contrato representa la consolidación del arreglo anterior, en que había un encargado de mantener el registro principal y tres bancos custodios.
Данный контракт объединяет предшествующие договоренности с главным учетчиком и тремя банками- депозитариями.
El agente principal de registro de la Caja vela por la consolidación de los registros contables e informes de gestión de los custodios.
Главный делопроизводитель Фонда отвечает за обобщение данных бухгалтерских книг и доклады ответственных хранителей об управлении активами.
En este sentido, las Naciones Unidas pueden actuar como catalizadores y custodios de las normas internacionales.
В этом отношении Организация Объединенных Наций может играть каталитическую роль и следить за соблюдением международных норм.
La Junta observó con satisfacción que el PNUD mantenía relaciones bien definidas con los custodios y los responsables de las principales entidades bancarias, a los cuales se les había conferido los mandatos correspondientes.
Комиссия с удовлетворением отметила, что ПРООН определила взаимоотношения с депозитариями и основными банкирами и что у них имеются мандаты.
La Representante del Secretario General informó al Comité Mixto de que los contratos con el encargado de llevar el registro principal de la Caja y los custodios expiraría a principios de 2005.
Представитель Генерального секретаря информировал Правление о том, что срок действия контрактов генерального регистратора и управляющих активами истечет в начале 2005 года.
El servicio de gestión de inversiones debe examinar los contratos concertados con los custodios de la Caja para velar por que los activos de la Caja a cargo de los custodios o bajo su control
Службе по управлению инвестициями следует пересмотреть контракты с хранителями Фонда, с тем чтобы обеспечить должное страховое покрытие активов Фонда,
representada por su responsabilidad jurídica como custodios de sus instrumentos y por su papel de asesores del sistema en conjunto;
охватывающую их правовую ответственность в качестве гарантов своих договоров и их функцию как советников системы в целом;
Todos los países eran custodios de la Tierra y por ello tenían la obligación de garantizar que las generaciones futuras seguirían disfrutando de un medio ambiente de la misma calidad del que gozaban las generaciones actuales.
Будучи хранителями планеты, все страны обязаны обеспечить, чтобы будущие поколения могли попрежнему иметь доступ к окружающей среде того же качества, которым они пользуются сейчас.
Al momento de concertarse los contratos con los custodios, el Secretario General había recabado la opinión de un asesor externo especializado en contratos de custodia
При заключении контрактов с хранителями Генеральный секретарь получил заключение внешнего консультанта, имеющего опыт в области заключения контрактов о хранении
Esta disminución de los gastos es atribuible a la designación por concurso de los custodios, lo que ha tenido como resultado una reducción de sus honorarios
Сокращение расходов объясняется введением конкурсных торгов при назначении хранителей, что привело к сокращению ставок комиссионных
Deben examinarse los contratos concertados con los custodios de la Caja para velar por que los activos de la Caja a cargo de los custodios
Контракты с хранителями Фонда следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить должное страховое покрытие активов Фонда,
las sumas fijadas en los acuerdos no son idénticas para todos los custodios porque la mayor parte de los fondos de pensiones grandes no exigen que los custodios que tienen en todo el mundo contraten seguros por una cifra superior a la que contratan normalmente.
указанные в соглашениях суммы не являются одинаковыми для всех хранителей, поскольку большинство крупных пенсионных фондов не требует от своих глобальных хранителей приобретения страхового покрытия сверх суммы, обычно приобретаемой хранителями..
Se consideró que esos Estados, custodios tradicionales de los océanos, sólo podían hacer que crecieran sus economías mediante
Было высказано мнение о том, что СИДС, как традиционные хранители океанов, могут обеспечить рост своей экономики только за счет освоения своих океанских,
recomienda que se examinen los contratos concertados con los custodios de la Caja para velar por que la cobertura de seguros de los activos de la Caja a cargo de los custodios
рекомендовала пересмотреть контракты с хранителями Фонда с целью обеспечения должного страхового покрытия активов Фонда,
Los custodios de este plan de paz también deben garantizar una rápida retirada israelí de todos los territorios árabes
Хранители этого мирного плана также призваны обеспечить быстрый вывод Израиля со всех оккупированных арабских
Результатов: 144, Время: 0.3033

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский