ХРОНИЧЕСКИХ - перевод на Испанском

crónicas
хронический
постоянный
persistentes
сохранение
упорный
постоянно
упорно
сохраняющейся
продолжающейся
постоянной
хронической
настойчив
стойким
crónicos
хронический
постоянный
crónico
хронический
постоянный
crónica
хронический
постоянный
crónicamente
хронически
постоянно

Примеры использования Хронических на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Консультативный комитет согласен с мнением Комиссии о том, что тщательный анализ причин этих хронических проблем имеет важное значение для выработки и осуществления эффективных мер для их устранения.
La Comisión Consultiva coincide con la Junta en que es indispensable analizar a fondo las causas de esos problemas recurrentes para formular e implantar medidas correctivas eficaces.
Республика Филиппины считает целевую группу одним из компонентов комплексного подхода к решению хронических проблем, связанных с несвоевременным представлением документов Пятому комитету.
Filipinas considera al equipo de tareas como uno de los componentes de un enfoque múltiple para hallar una solución a las permanentes dificultades que plantea la publicación con demoras de los documentos de la Quinta Comisión.
В докладе Комиссии о фондах добровольных взносов, находящихся в ведении УВКБ, приводятся свыше 100 случаев наиболее хронических проблем.
En el informe de la Junta sobre los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR se enumeran más de 100 casos de problemas de carácter más permanente.
Изменение динамики хронических нетрансмиссивных болезней в эпидемиологическом плане;
Cambio de las tendencias de enfermedades crónicas no transmisibles en el perfil epidemiológico;
Ввиду хронических финансовых трудностей Институт был вынужден заморозить должности своих сотрудников,
Habida cuenta de sus persistentes dificultades financieras, el Instituto se vio obligado a
говорит, что миллионы людей по-прежнему страдают от хронических болезней, унизительной бедности,
dice que millones de personas siguen padeciendo enfermedades crónicas, pobreza abyecta,
увеличивающаяся потребность в пожизненном лечении хронических заболеваний требуют от БАПОР поиска новых путей предоставления медицинских услуг в целях обеспечения качественной медицинской помощи в будущем.
de la necesidad de atención permanente de las enfermedades crónicas ha obligado al OOPS a buscar nuevas maneras de prestar servicios de salud a fin de garantizar la calidad de la atención en el futuro.
Со времени своего создания ЮНКТАД тесно сотрудничает с африканскими странами в поиске решений хронических и новых проблем в области торговли и развития, с которыми сталкивается континент.
Desde su creación, la UNCTAD ha colaborado estrechamente con los países de la Unión Africana para encontrar soluciones a los desafíos nuevos y persistentes que afronta el continente en materia de comercio y desarrollo.
Гн Кабудванд с тех пор страдает рядом хронических и острых заболеваний, часто обходясь без помощи врачей, включая два инсульта, которые он перенес в 2010 году.
Desde entonces, el Sr. Kaboudvand ha sufrido una serie de problemas médicos crónicos y agudos que con frecuencia no son atendidos por el personal médico, ni siquiera cuando sufrió dos derrames cerebrales en 2010.
В-третьих, мы заявляем, что мировая экономика сталкивается с целым рядом хронических и новых проблем
En tercer lugar, afirmamos que la economía mundial se enfrenta a una serie de retos nuevos y persistentes, y que, para hacerles frente,
диабета, почти 90 процентов смертельных случаев вследствие хронических обструктивных болезней легких и более двух третей всех смертельных случаев по причине рака приходятся на страны с низким и средним уровнем дохода.
casi el 90% de las muertes por enfermedades pulmonares obstructivas crónicas y más de dos tercios de todas las muertes por cáncer ocurren en los países de ingresos bajos y medianos.
обеспечения разрешения хронических проблем, что позволило бы эффективно и предметно укрепить Организацию,
garantizar la solución de problemas crónicos, de modo que la Organización se pueda fortalecer de manera eficaz
Лица, длительное время не имеющие жилья, составляют группу хронических бездомных или лиц, которых эта проблема может затронуть в связи с неудачными
Las personas sin hogar de larga duración constituyen un grupo que se clasifica de prolongado o crónico, o amenaza con serlo debido a que las soluciones de vivienda convencionales no funcionan con ese grupo,
Обсуждение на высоком уровне вопроса о хронических и новых проблемах в области развития,
Debate de alto nivel sobre los retos persistentes y emergentes en materia de desarrollo a que se enfrentan los países en desarrollo,
остановить растущую тенденцию к преждевременной смертности от хронических и неинфекционных заболеваний,
la mortalidad prematura como consecuencia de enfermedades crónicas no transmisibles,
Научный обмен по вопросам кубинского опыта в деле профилактики хронических почечных заболеваний в рамках первичного медико-санитарного обслуживания,
Intercambio Científico sobre la experiencia cubana en la prevención de la Enfermedad Renal Crónica en la Atención Primaria de Salud. San Juan(Puerto Rico),
Кроме того, дронабинол показан для лечения хронических болей( например, множественного склероза,
También está indicado para el tratamiento de dolores crónicos(por ejemplo,
В то же время недостаточная занятость в силу низкой производительности является одним из хронических признаков нищеты и негативно сказывается на положении многих сотен миллионов людей в развивающихся странах.
Al mismo tiempo, el subempleo de baja productividad era un síntoma de pobreza crónico, que afectaba a muchos cientos de millones de personas en los países en desarrollo.
Смешанная летопись уже имеющихся достижений и хронических трудностей наводит нас на мысль,
Los resultados desiguales conseguidos hasta la fecha y las persistentes dificultades nos llevan a creer que,
Растущая в последние годы распространенность хронических и неконтагиозных болезней привела к одинаково резкому повышению спроса на техническую помощь в использовании ядерных и радиационных технологий для борьбы с этими болезнями.
La creciente prevalencia en los últimos años de enfermedades crónicas y no transmisibles ha propiciado un aumento igualmente rápido de la demanda de asistencia técnica en el uso de tecnologías nucleares y de radiación para hacerles frente.
Результатов: 835, Время: 0.0391

Хронических на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский