ХЬЮСТОНСКИХ СОГЛАШЕНИЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Хьюстонских соглашений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
президент Бутефлика вновь заявил, что вопрос о Западной Сахаре должен решаться Организацией Объединенных Наций в рамках Хьюстонских соглашений, в то время как вопрос о двусторонних отношениях Алжира
el Presidente Bouteflika reiteró que correspondía a las Naciones Unidas resolver la cuestión del Sáhara Occidental dentro del marco de los Acuerdos de Houston, mientras que la cuestión de las relaciones bilaterales entre Argelia
перечислил связанные с планом урегулирования ключевые вопросы, оставшиеся нерешенными после достижения Хьюстонских соглашений.
enumeré las cuestiones clave del plan de arreglo que quedaban por resolver después de la concertación de los acuerdos de Houston.
в последующий период обеспечиваться всем необходимым в строгом соответствии с положениями Хьюстонских соглашений 1997 года.
posteriormente deberán actuar a todos los respectos estrictamente de conformidad con lo dispuesto en los Acuerdos de Houston de 1997.
принятые в рамках Хьюстонских соглашений, равно как и к разработке Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в мае 1999 года пяти дополнительных протоколов, касающихся обжалования;
aceptadas en el marco de los Acuerdos de Houston, y que el Secretario General de las Naciones Unidas preparara en mayo de 1999 cinco protocolos adicionales relativos a los recursos;
которые занимались изучением данного вопроса, побывали в Территории и интересуются ею, могут сыграть важную роль в обеспечении выполнения Хьюстонских соглашений всеми сторонами.
lo que significaba que, para velar por que las partes cumplieran las disposiciones de los acuerdos de Houston era importante contar con la presencia de personas venidas de fuera del Territorio, que lo hubieran visitado y se dedicaran al estudio de esa cuestión o estuviesen interesadas en ella.
о чем свидетельствует наша поддержка Плана урегулирования и Хьюстонских соглашений, подписанных и принятых сторонами конфликта-- Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
por su Enviado Personal, como lo demuestran su apoyo al plan de arreglo y a los Acuerdos de Houston, firmados y convenidos por las dos partes en el conflicto, es decir el Reino de Marruecos y el Frente Polisario.
переговоры с Марокко под эгидой Личного посланника в строгих рамках Плана урегулирования, Хьюстонских соглашений и протоколов, подписанных в мае 1999 года,
bajo los auspicios del Enviado Personal, dentro del marco riguroso del plan de Ajuste, de los Acuerdos de Houston y de los Protocolos de mayo de 1999,
В этой связи полезно напомнить, что в этом отношении ценная роль Хьюстонских соглашений заключалась, с одной стороны,
Resulta útil recordar al respecto que los Acuerdos de Houston han tenido el mérito,
не говоря уже о том, чтобы ставить<< поиск взаимоприемлемого политического урегулирования>> выше осуществления Плана урегулирования и Хьюстонских соглашений, которые пользуются единодушной поддержкой международного сообщества.
prevalezca" una solución política que sea mutuamente aceptable" en detrimento de la aplicación del Plan de Arreglo y los Acuerdos de Houston que gozan del apoyo unánime de la comunidad internacional.
принятому в контексте Хьюстонских соглашений, дабы народ Западной Сахары мог наконец сейчас,
en el contexto del acuerdo de Houston, y se comprometan con dicho plan, para que el pueblo del Sáhara
беспристрастного референдума под эгидой ООН и строгое соблюдение Плана урегулирования в целях достижения самоопределения народа Западной Сахары, Хьюстонских соглашений и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи
la estricta adhesión al Plan de Arreglo para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, a los Acuerdos de Houston y a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de
в последующий период обеспечиваться всем необходимым в строгом соответствии с положениями Хьюстонских соглашений 1997 года>>
en un plazo de[90] días después de la fecha de entrada en vigor del presente plan, las fuerzas armadas de Marruecos y el Frente POLISARIO deberán ser reducidas, acantonadas y acuarteladas y">posteriormente deberán actuar a todos los respectos estrictamente de conformidad con lo dispuesto en los Acuerdos de Houston de 1997".
Фронт ПОЛИСАРИО торжественно заявили о своем признании Хьюстонских соглашений, в которых был определен комплекс условий,
Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO de los acuerdos de Houston, que establecían el marco de medidas para la organización
H- 61. Такая позиция противоречит положениям Хьюстонских соглашений.
H61, lo que contradice las disposiciones de los Acuerdos de Houston.
в которой подчеркивается действенность плана урегулирования, а также Хьюстонских соглашений и всех других соответствующих резолюций Совета
que subraya la validez del plan de arreglo, y a los Acuerdos de Houston y todas las demás resoluciones pertinentes del Consejo
которые направлены на осуществление Плана урегулирования и Хьюстонских соглашений, принятых обеими сторонами,
encaminados a implementar el plan de asentamientos y los acuerdos de Houston, aceptados por ambas partes,
Января 1998 года( после Хьюстонских соглашений, которые поддержали критерии идентификации, и через несколько недель после принятия подробного плана Генерального
Su tercera" Marcha Verde" del 12 de enero de 1998(tras los Acuerdos de Houston, que corroboraron los criterios de identificación,
S/ 22464 и Corr. 1) и Хьюстонских соглашений( S/ 1997/ 742,
S/22464 y Corr.1) y los acuerdos de Houston(S/1997/742, anexos I a III),
Несмотря на многочисленные препятствия, процесс осуществления плана урегулирования и Хьюстонских соглашений получил- после проведения пяти раундов прямых переговоров между Марокко
A pesar de los numerosos obstáculos encontrados, continuó el proceso de aplicación de el plan de arreglo y cumplimiento de los acuerdos de Houston, después de cinco rondas de negociaciones directas entre Marruecos
препятствовала осуществлению Хьюстонских соглашений 1997 года, отказываясь идентифицировать всех заявителей из племенных групп,
ha impedido la aplicación de los acuerdos de Houston de 1997, negándose a identificar a todos los candidatos de las agrupaciones tribales
Результатов: 83, Время: 0.0345

Хьюстонских соглашений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский