ЦЕЛЬНОГО - перевод на Испанском

entera
целый
целиком
полностью
полный
узнаю
цельной
coherente
последовательно
связной
последовательного
согласованного
целостной
соответствует
слаженной
согласуется
согласованности
единое
sólido
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
una sola
один
только
единый

Примеры использования Цельного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласно СГООН, были внесены поправки в избирательное законодательство исходя из общей цели выработки цельного избирательного кодекса.
Según el equipo de las Naciones Unidas en el país, se habían introducido modificaciones a las leyes electorales con el propósito general de elaborar un código electoral unificado.
наземных средств члены консорциума DMC обеспечивают уникальную возможность доступа к службе цельного глобального мониторинга.
los miembros del consorcio de la DMC ofrecen la ventaja señera de acceso a un servicio de vigilancia mundial ininterrumpida.
это произведение искусства изготовлено из деревянной доски, 10 000 гвоздей и цельного куска швейной нити.
una tabla de madera, 10 000 clavos y una pieza ininterrumpida de hilo de coser.
Закупка цельного молока и подсолнечного масла в рамках регулярных поставок продовольственной помощи палестинским беженцам в Газе,
Adquisición de leche entera y aceite de girasol- ayuda alimentaria ordinaria a refugiados palestinos en Gaza, el Líbano, la República Árabe Siria,
Наличие всеобъемлющего и цельного федерального закона о судебном сотрудничестве по уголовным делам, в котором подробно регламентированы все формы международного сотрудничества, практикуемые властями Объединенных Арабских Эмиратов;
La exhaustiva y coherente Ley Federal sobre la cooperación judicial internacional en asuntos penales que reglamenta en detalle todas las formas de cooperación internacional utilizadas por las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos;
В рамках Национальной программы здоровья матери и ребенка во исполнение Национального Закона№ 25459/ 01 по всей стране организуются поставки цельного молока, обогащенного железом,
El Programa Materno Infantil de la Nación entrega en todo el país leche entera fortificada con Hierro,
Вместе с тем, в связи с задержками и нерегулярными поставками в течение всего рассматриваемого периода запасы бобовых и цельного сухого молока оставались на весьма низком уровне.
Sin embargo, las reservas de legumbres y de leche entera en polvo fueron muy bajas durante todo el período que se examina a causa de los retrasos y la irregularidad de los envíos.
Закупка цельного молока в рамках регулярных поставок продовольственной помощи палестинским беженцам в Газе, Ливане, Сирии, Иордании и на Западном берегу Закупка цельного молока и подсолнечного масла( включая расходы на транспортировку,
Adquisición de leche entera- Ayuda alimentaria ordinaria a refugiados palestinos en Gaza, el Líbano, la República Árabe Siria, Jordania y la Ribera Occidental: adquisición de leche entera y aceite de girasol(incluidos los gastos de transporte
в холодильнике нет цельного молока.
no hay leche entera en el frigorífico.
Закупка цельного молока и подсолнечного масла в рамках регулярных поставок продовольственной помощи палестинским беженцам в Газе, Ливане, Сирийской Арабской Республике, Иордании и на Западном берегу-- закупка цельного молока и подсолнечного масла( включая расходы на транспортировку).
Adquisición de leche entera y aceite de girasol, asistencia alimentaria ordinaria para refugiados palestinos en Gaza, el Líbano, la República Árabe Siria, Jordania y la Ribera Occidental- adquisición de leche entera y aceite de girasol(incluidos los gastos de transporte).
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма,
Sin embargo, afirma que pasó por la puerta de cuatro pulgadas de madera sólida oyó voces
пересадить эти клетки? Технически операция куда проще, чем бороться со сложностями пересадки цельного органа.
técnicamente una intervención mucho más simple que tener que lidiar con las complejidades de trasplantar el órgano entero.
Именно в контексте такого единого, цельного и сильного Магриба Алжир надеется внести свой вклад в нахождение способов справедливого,
En este contexto de un Magreb unificado, homogéneo y fuerte, Argelia ha de contribuir al comienzo de una solución justa,
На этапе IV предполагалось расширить содержание продовольственной корзины по сравнению с продовольственной корзиной этапа III за счет включения в нее сухого цельного молока для взрослых
Se esperaba que la cesta de alimentos de la etapa IV resultara más completa que la de la etapa III al añadir leche entera en polvo para adultos y cereales enriquecidos para el destete,
Ввиду незначительных запасов продовольствия в стране показатели распределения бобовых и сухого цельного молока были ниже объемов, предусмотренных в плане распределения на этапе XIII,
Debido a la carestía de las reservas en el país, la distribución de cereales y leche entera en polvo fue inferior a la estipulada en el plan de distribución para la etapa XIII, lo que ha reducido la
следует продолжить систематическую подготовку и обучение и сосредоточиться на том, чтобы добиться цельного и полного понимания процесса составления бюджета,
hacerlas más ceñidas a los objetivos a fin de garantizar una comprensión coherente y cabal del proceso y la aceptación por
также дополнительное количество сухого цельного молока и/
se aumenten las asignaciones para leche entera en polvo o queso
т. е. в идеале принять на вооружение подход<< цельного управления>>
siendo el enfoque ideal el que hace intervenir" la totalidad del gobierno".
последовательного и цельного подхода к осуществлению важных многосторонних международных документов,
coherente e integral de la ejecución de los principales instrumentos internacionales multilaterales en materia ambiental
поощряет деятельность этих организаций по содействию построению гармоничного и цельного общества на острове Св. Елены
alienta la contribución de esas organizaciones a la construcción de una sociedad armoniosa e integrada, y apoya activamente a algunas de ellas(por ejemplo,
Результатов: 62, Время: 0.057

Цельного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский