HOMOGÉNEO - перевод на Русском

однородный
homogéneo
uniforme
однородной
homogéneo
uniforme
единообразного
uniforme
unificado
coherente
uniformidad
homogéneo
armonizado
uniformemente
единой
único
solo
común
uniforme
conjunto
mismo
one
coherente
unificado
integrado
гомогенной
homogéneo
последовательными
coherentes
sucesivas
consecutivos
consecuentes
constantes
consistentes
coherencia
sistemáticas
sostenidos
congruentes
однородную
homogéneo
uniforme
однородного
homogéneo
uniforme
единый
único
solo
común
uniforme
conjunto
mismo
one
coherente
unificado
integrado

Примеры использования Homogéneo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un grupo de autoayuda es un grupo pequeño y económicamente homogéneo de 15 o 20 pobres rurales,
Группа самопомощи- это мелкая и хозяйственно однородная группа 15- 20 сельских бедняков, сначала договорившихся объединить
Corea es un país esencial y étnicamente homogéneo con una población de unos 45,5 millones de habitantes a finales de 1996.
Население Кореи является в целом этнически однородным, и по состоянию на конец 1996 года его численность составляла 45, 5 млн. человек;
Se han implementado regulaciones que toman al sector industrial como un todo homogéneo, sin tener en cuenta la especificidad de las PYME en cuanto a su particular estructura productiva.
Осуществлялись нормативные положения, в которых промышленный сектор рассматривается как единое целое, без учета особой производственной структуры малых и средних предприятий.
no es ni será homogéneo.
никогда не будет однородным.
La" agrupación" es la práctica de evaluación previa de las aptitudes del alumno con el fin colocarlo en un grupo homogéneo.
Эта практика предусматривает предварительную оценку способностей учащихся с целью помещения их в однородные группы.
Acaba de presentarse en el Parlamento un proyecto de ley cuyo propósito es fortalecer los derechos de los pacientes mediante su regulación en un marco jurídico homogéneo.
Недавно в парламент был внесен законопроект, предусматривающий укрепление прав пациентов путем их помещения в единообразное правовое поле.
el sector público había dejado de ser homogéneo.
государственный сектор больше не является однородным.
ese informe presentaría los hechos de un modo más homogéneo y eficaz.
такой доклад представит факты более единообразным и эффективным способом.
Somalia se distingue de otras sociedades africanas en crisis por su carácter esencialmente homogéneo.
Сомали отличается от других африканских стран, попавших в кризисную ситуацию, тем, что сомалийское общество является, в принципе, однородным.
sin embargo es muy ordenado, homogéneo y liso.
не хаотична, а крайне упорядочена и однородна.
étnicamente homogéneo, donde la sociedad es,
этнически однородная страна, население которой по своим традициям
Las organizaciones no gubernamentales dejaron bien claro que no eran un grupo homogéneo y que con frecuencia sus opiniones diferían.
НПО вполне однозначно заявили, что они отнюдь не являются каким-либо однородным объединением и зачастую придерживаются различных мнений.
lograr un entorno homogéneo estable en todo el Departamento.
стабильная однородная среда в рамках всего Департамента.
Aunque que provees de cierta diversidad cultural a un grupo por lo demás homogéneo, tus respuesta al cuestionario fueron francamente perturbadoras.
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
incluso yo, miramos el mar y lo vemos homogéneo.
всматриваются в океан с борта корабля и видят однородное море.
mediante consultas y se refirió a un espacio homogéneo habitado por personas indígenas.
под этим понятием подразумевалось однородное пространство компактного проживания коренных жителей.
Los niños no constituyen un grupo homogéneo y es necesario que la participación prevea la igualdad de oportunidades para todos, sin discriminación por motivo alguno.
Дети представляют собой неоднородную группу, и участие должно предусматривать равенство возможностей для всех без какой-либо дискриминации по любому признаку.
El desarrollo de las políticas públicas de apoyo a la innovación tecnológica en la Comunidad Nacional no es homogéneo.
Развитие государственной политики в поддержку технологических нововведений в стране носит неоднородный характер.
Dificultades El Departamento encara varias dificultades para lograr una visión unificada que incorpore un conjunto homogéneo de objetivos y normas comunes.
Перед Департаментом стоит ряд препятствий на пути достижения единого видения, воплощающего согласованный набор совместных целей и норм.
de 2009 ofrecen un enfoque homogéneo para las evaluaciones que realicen todas las autoridades en materia de vivienda.
обеспечат применение стандартного подхода при проведении оценки всеми жилищными органами.
Результатов: 224, Время: 0.0868

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский