ЕДИНООБРАЗНОЕ - перевод на Испанском

uniforme
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное
uniformidad
единообразие
последовательность
однородность
согласованность
единообразного
унификации
стандартизацию
единообразность
coherente
последовательно
связной
последовательного
согласованного
целостной
соответствует
слаженной
согласуется
согласованности
единое
uniformemente
равномерно
единообразно
последовательно
неизменно
одинаково
равномерное
unificado
унифицировать
объединение
единый
консолидировать
объединить
унификации
консолидации
единообразного
воедино
uniformes
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное
homogeneidad
однородность
согласованности
единообразия
единообразное
взаимосогласованность
последовательности
однородными
гомогенность

Примеры использования Единообразное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В связи с этим Рабочая группа должна стремиться к разработке четких правил, согласованных с общими положениями обычного международного права и обеспечивающих единообразное применение принципа универсальной юрисдикции.
Por ello, el Grupo de Trabajo debe intentar establecer normas claras que sean compatibles con las normas generales del derecho internacional consuetudinario y garanticen la uniformidad en la aplicación de la jurisdicción universal.
Единообразное и четкое законодательство в соответствии с международными конвенциями,
Una legislación uniforme y clara, ajustada a las convenciones internacionales ratificadas por Kuwait,
Целью принципа Флемминга является обследование местных рынков труда, на которых представлены главным образом наниматели частного сектора, и единообразное применение результатов такого обследования к сотрудникам, набранным для работы в том или ином конкретном месте.
El objetivo del principio Flemming era medir un mercado local de trabajo constituido en su mayor parte por empleadores del sector privado y aplicar uniformemente los resultados de la medición a una población local.
его делега- ция хотела бы подчеркнуть важность принятия текс- та проекта статьи в его настоящем виде, с тем чтобы обеспечить единообразное толкование типового закона в разных странах.
dice que su delegación desea recalcar la importancia de que se apruebe en su redacción actual el texto del proyecto de artículo a fin de asegurar la uniformidad de la interpretación de la Ley Modelo en distintos países.
также отмечается, что в целях обеспечения общих подходов необходимо единообразное понимание терминологии.
mantenimiento de la paz, señalando que se requería una comprensión común de la terminología para promover criterios uniformes.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле( 1996 год)( единообразное законодательство по примеру Типового закона
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico(1996)(se promulgó también legislación uniforme influida por la Ley Modelo
следит за их работой, стремясь обеспечивать единообразное осуществление норм, содержащихся в Конвенции.
supervisa su labor, para asegurarse de que las normas de la Convención se aplican uniformemente.
национальные центры данных и Центр обработки ЭМИ- данных при Международном центре данных должны использовать единообразное стандартное программное обеспечение для архивации,
el Centro de Elaboración de Datos relativos al IEM del Centro Internacional de Datos utilizarán programas normalizados uniformes para almacenar, analizar, elaborar
Гжа Кваку, ссылаясь на статьи 15 и 16, призывает правительство Замбии ускорить процесс замены обычного права в области брачных отношений на единообразное национальное законодательство.
La Sra. Kwaku, con referencia a los artículos 15 y 16, insta al Gobierno de Zambia a que agilice los trámites para reemplazar el derecho consuetudinario aplicable al matrimonio por una legislación nacional uniforme.
сколь важно в период реформирования Организации обеспечить четкое понимание и единообразное применение принципов, закрепленных в Уставе.
siento objeto de reforma, velar por que se comprendan claramente y se apliquen uniformemente los principios consagrados en la Carta.
Правительство Аргентины разделяет мнение о том, что для повышения правовой безопасности в сфере международной торговли следует поощрять единообразное толкование и применение Нью-йоркской конвенции 1958 года о признании
El Gobierno argentino comparte los beneficios de fomentar la interpretación y aplicación uniformes de la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento
координации между органами и учреждениями, занимающимися вопросами прав ребенка на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить единообразное осуществление Конвенции во всех губернаторствах.
instituciones que se ocupan de los derechos del niño a todos los niveles con el fin de conseguir una aplicación uniforme de la Convención en todas las provincias.
с тем чтобы обеспечить единообразное осуществление Конвенции во всех штатах.
a fin de asegurar una aplicación uniforme de la Convención en todos los Estados.
включая эффективное и единообразное осуществление конвенций на национальном уровне.
incluso con respecto a la aplicación uniforme y eficaz de convenios en el plano nacional.
более единообразное взаимодействие с правительствами, наличие более эффективного механизма мобилизации основных ресурсов,
una comunicación más unificada con los gobiernos, un mecanismo más sólido para movilizar recursos básicos y ciertas pruebas de
продолжать обеспечивать единообразное осуществление своей политики по интеграции рома в словацкое общество( Нидерланды).
seguir velando por la aplicación unificada de su política de integración de los romaníes en la sociedad eslovaca(Países Bajos);
Группа поддержки муниципальных администраций обеспечивает единообразное проведение политики МООНВАК во всех муниципалитетах
La Dependencia de Apoyo Administrativo Municipal vela por la aplicación uniforme de las normas de la UNMIK en todas las municipalidades
Единообразное применение соответствующих правил во всех местах службы будет обеспечиваться благодаря использованию одних
Las mismas normas sobre prestaciones se aplicarán de manera uniforme en todos los lugares de destino, pues en esos lugares
Суд Сообщества обеспечивает единообразное применение сторонами Договора об учреждении Евразийского Экономического Сообщества и других действующих в рамках Сообщества договоров и принимаемых его органами решений, а также рассматривает споры экономического характера между государствами-- членами ЕврАзЭС.
El Tribunal de la Comunidad vela por que las partes apliquen con uniformidad el Tratado constituyente de la Comunidad, los demás acuerdos vigentes en su marco y las decisiones que adoptan sus órganos, y resuelve las controversias de carácter económico que surgen entre los Estados miembros.
обеспечивающей единообразное страховое покрытие всех граждан.
que proporcionará cobertura universal para todos los ciudadanos.
Результатов: 263, Время: 0.0616

Единообразное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский