ЕДИНООБРАЗНОГО - перевод на Испанском

uniforme
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное
unificado
унифицировать
объединение
единый
консолидировать
объединить
унификации
консолидации
единообразного
воедино
coherente
последовательно
связной
последовательного
согласованного
целостной
соответствует
слаженной
согласуется
согласованности
единое
uniformidad
единообразие
последовательность
однородность
согласованность
единообразного
унификации
стандартизацию
единообразность
homogéneo
однородный
единообразного
единой
гомогенной
последовательными
armonizado
гармонизировать
унифицировать
соответствие
согласования
согласовать
приведения
привести
гармонизации
унификации
согласованности
uniformemente
равномерно
единообразно
последовательно
неизменно
одинаково
равномерное
uniformes
мундир
единообразно
единообразного
форму
стандартной
единой
унифицированного
последовательного
единообразия
равномерное
unificada
унифицировать
объединение
единый
консолидировать
объединить
унификации
консолидации
единообразного
воедино
unificar
унифицировать
объединение
единый
консолидировать
объединить
унификации
консолидации
единообразного
воедино
homogénea
однородный
единообразного
единой
гомогенной
последовательными
armonizar
гармонизировать
унифицировать
соответствие
согласования
согласовать
приведения
привести
гармонизации
унификации
согласованности
armonizada
гармонизировать
унифицировать
соответствие
согласования
согласовать
приведения
привести
гармонизации
унификации
согласованности

Примеры использования Единообразного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организовать обучение сотрудников полиции по вопросам надлежащего и единообразного ведения реестров;
Entrenar al personal policial para que haga un uso adecuado y consistente de los registros; y.
И наконец, Малайзия вновь заявляет о своей поддержке работы ЮНСИТРАЛ в области кодификации и единообразного развития права международной торговли с учетом интересов и опасений всех стран,
Por último, Malasia reitera su apoyo a la labor realizada por la CNUDMI en la codificación y el desarrollo uniforme del derecho mercantil internacional, teniendo en cuenta los intereses
отдельные делегации заявили, что признание единообразного и одностороннего права пострадавшего государства прекращать оказываемую помощь может нанести ущерб правам пострадавших лиц.
algunas delegaciones manifestaron que el reconocimiento de un derecho uniforme y unilateral del Estado afectado a poner fin a la asistencia que se estuviera prestando podía atentar contra los derechos de las personas afectadas.
В этой связи можно также говорить о достижении прогресса во внедрении более единообразного подхода системы Организации Объединенных Наций к планированию
También en este contexto, se han logrado progresos en la promoción de un criterio más unificado del sistema de las Naciones Unidas en la programación
Международному сообществу крайне важно быстрее достичь согласия относительно единообразного свода определений, обозначить вопросы международной или уголовной ответственности
Es de vital importancia que la comunidad internacional llegue rápidamente a un acuerdo sobre un conjunto uniforme de definiciones, resuelva las cuestiones de responsabilidad internacional
Соответственно, участники подчеркивали необходимость географической привязки социально-экономических данных и выработки единообразного формата для сбора и представления данных, с тем чтобы выявить проблемы в данных
En consecuencia, los participantes subrayaron la necesidad de contar con datos socioeconómicos georreferenciados y de establecer un formato coherente de recopilación y notificación de datos a fin de determinar las lagunas en la información
Достигнут прогресс в выработке в системе Организации Объединенных Наций более единообразного подхода к программированию и финансированию ее поддержки
Se han registrado avances en la promoción de un enfoque más unificado del sistema de las Naciones Unidas en lo tocante a la programación
Пленум Верховного Суда принимает постановления, направленные на обеспечение единообразного применения закона судами при рассмотрении дел, в которых затрагиваются законные права
El Pleno del Tribunal Supremo adopta decisiones encaminadas a asegurar la aplicación uniforme de la ley en el examen de los casos en que se vean afectados los derechos
говорит, что основным препятствием в работе военных трибуналов является отсутствие единообразного набора процедур, используемых государствами.
dice que uno de los principales desafíos en lo relativo a la jurisdicción militar es la falta de un conjunto unificado de prácticas de los Estados.
природных ресурсов в целях обеспечения единообразного применения рекомендаций СНС 2008 года.
los recursos naturales con el fin de velar por una aplicación coherente de las recomendaciones del SCN 2008.
В связи с этим желательно установить согласованные руководящие принципы для обеспечения тщательного и единообразного ведения отчетности.
sería conveniente que se establecieran directrices acordadas para garantizar la precisión y uniformidad de la información.
Осуществлять эту деятельность можно путем организации унифицированных региональных совещаний для обеспечения полного и единообразного картографирования регионального потенциала
El examen podría realizarse en forma de reuniones regionales armonizadas para elaborar un mapa completo y homogéneo de las capacidades regionales
Важность обеспечения единообразного и последовательного применения Конвенции
La importancia de asegurar la aplicación uniforme y coherente de la Convención
дать рекомендации по методам систематического и единообразного сбора и обобщения соответствующих статистических сведений.
recomendará métodos para reunir y compilar estadísticas pertinentes de forma sistemática y coherente.
все из которых требуют единообразного и комплексного подхода.
todas las cuales exigirán un enfoque unificado e integrado.
профессиональной подготовки для старших должностных лиц с целью обеспечения транспарентности и единообразного применения СУМ в рамках всех миссий.
fortaleciendo los mecanismos de vigilancia y capacitación para los oficiales administrativos jefes, a fin de lograr la transparencia y la uniformidad en la aplicación de las dietas por misión en las distintas misiones.
Необходимость стандартной модели финансирования обусловлена использованием более единообразного подхода к определению потребностей в области оперативной поддержки,
Este enfoque consistente en la aprobación de un modelo estandarizado de financiación tiene por objeto reflejar un enfoque más homogéneo de las necesidades de apoyo operacional,
Во взаимодействии с Министерством юстиции Канады Секретариат ЮНСИТРАЛ помогал ОСТПА в подготовке проекта единообразного закона о контрактах о дорожной перевозке грузов,
La Secretaría de la CNUDMI, en cooperación con el Ministerio de Justicia del Canadá, ha ayudado a la OHADA a preparar un proyecto de ley uniforme sobre contratos para el transporte de mercancías por carretera,
систем обеспечения эффективного и единообразного реагирования системы Организации Объединенных Наций на просьбы государств- членов об оказании поддержки.
de las Naciones Unidas, a la elaboración de procedimientos y sistemas para garantizar la respuesta eficaz y coherente de las Naciones Unidas a las solicitudes de asistencia de los Estados.
обеспечения более единообразного применения положений Конвенции.
un recurso más armonizado a las disposiciones de la Convención.
Результатов: 674, Время: 0.0608

Единообразного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский