ЦЕН - перевод на Испанском

precios
цена
стоимость
плата
платить
выкуп
дорого
ценовых
costos
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату
precio
цена
стоимость
плата
платить
выкуп
дорого
ценовых
costo
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату

Примеры использования Цен на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Изза стремительного роста цен на продовольствие и энергоносители проблематичным стало достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ).
El aumento drástico en el costo de alimentos y de energía ha cuestionado la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Повышение цен на энергоносители в городской местности в целях субсидирования энергоносителей в сельских районах;
Aumentan los costos de la energía en las zonas urbanas para subsidiar el acceso a la energía en las zonas rurales;
Что касается цен и наличия АРВП на Нидерландских Антильских островах,
En cuanto a los precios y la disponibilidad de esos medicamentos en las Antillas Neerlandesas,
Временные колебания узкого и неточно измеряемого индекса потребительских цен- не такая уж большая цена за обеспечение стабильности валюты в долгосрочной перспективе.
Que un IPC acotado y de medición imprecisa tenga fluctuaciones transitorias es un precio pequeño a cambio de garantizar la estabilidad del dinero a largo plazo.
Рост сырьевых цен не должен вести к самоуспокоенности,
La subida de los precios de los productos básicos no debería motivar satisfacción,
Что касается сырьевых цен, то было высказано мнение,
En cuanto a los precios de los productos básicos, se afirmó que el verdadero
А страны с низким доходом страдают от повышения цен на продукты питания
Y las economías de bajos ingresos están padeciendo las consecuencias de unos precios mayores de los alimentos
Отношение цен производителей к удельным экспортным ценам по основным.
Relación entre los precios abonados al los productor y los valores unitarios a la exportación de los principales productos básicos de.
Помимо завышения цен использование рыночного влияния может проявляться в снижении качества услуг
Además de unos precios superiores a los precios de competencia, el ejercicio del poder de mercado puede
Отношение цен производителей к единичной стоимости экспорта основных сырьевых товаров в девяти крупнейших африканских странах- экспортерах, 1973- 1994 годы 20.
Relación entre los precios al productor y los valores unitarios de exportación de los principales productos básicos de nueve grandes países africanos exportadores, 1973-1994.
Наконец, вероятность повышения цен на сырьевые товары в среднесрочной и долгосрочной перспективе может возрасти вследствие действия факторов.
Por último, las limitaciones de la oferta podrían aumentar las probabilidades de que los precios de los productos básicos suban a mediano o a largo plazo.
Ораторы также привлекли внимание к нестабильности цен на международных рынках сырьевых товаров
Algunos oradores señalaron asimismo a la atención de los presentes la inestabilidad de las cotizaciones en los mercados internacionales de los productos básicos
Рост цен на продовольственные товары в последние месяцы привел к еще большему снижению покупательной способности населения.
El costo creciente de los productos alimentarios en los últimos meses ha erosionado todavía más el poder adquisitivo en descenso.
является рыночным механизмом снижения цен на лекарства.
constituye un mecanismo de mercado para la baja de los precios de los medicamentos.
Кроме того, открытые и незаконные свалки портят внешний вид городов и приводят к снижению цен на недвижимость.
Además, los vertederos abiertos e ilegales afean el paisaje urbano y reducen los valores inmobiliarios.
по статье" Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки" были обусловлены незначительным повышением коммерческих цен.
dólares correspondiente a accesorios de uniformes, banderas y calcomanías se originó en precios comerciales ligeramente superiores a los previstos.
Тем не менее Группе стало известно, что в 2011 и 2012 годах добытчики несколько раз протестовали против уровня цен на минеральные ресурсы.
Sin embargo, el Grupo tomó conocimiento de que los mineros protestaron por los precios de los minerales en varias ocasiones en 2011 y 2012.
Это снижает затраты, которые в противном случае возникали бы в связи с необходимостью выявления и согласования приемлемых цен для осуществления сделки между сторонами.
Esto reduce los costos que de otro modo habrían tenido que ser asumidos para negociar y fijar un precio aceptable en la transacción comercial entre las partes.
Все вышеупомянутые опционы являются средствами, используя которые страны защищают себя от воздействия колебания цен на международных рынках.
Todas las alternativas mencionadas son medios con los que los países se protegen del impacto de unos precios volátiles en los mercados internacionales.
ПРООН предлагает использовать параметры 2001 года, скорректированные с учетом реальных цен 2005 года.
de programación para 2008-2011, el PNUD propone utilizar los umbrales de 2001 ajustados a valores reales de 2005.
Результатов: 15433, Время: 0.4348

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский