ЦЕН - перевод на Немецком

Preise
цена
приз
премия
стоимость
хвала
награда
плата
тарифы
Kosten
стоимость
затраты
расходы
стоить
цену
вкусить
счет
издержки
попробовать
ущерб
Preisentwicklung
Preisen
цена
приз
премия
стоимость
хвала
награда
плата
тарифы
Preis
цена
приз
премия
стоимость
хвала
награда
плата
тарифы
Preises
цена
приз
премия
стоимость
хвала
награда
плата
тарифы
Preissteigerungsrate

Примеры использования Цен на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поменять местами ряды данных цен и объема невозможно.
Sie können die Preis- und Volumendatenreihen nicht vertauschen.
Сильные колебания цен начались на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Stark schwankende Marktwerte begannen an der New Yorker Börse.
Это повышение цен на другие рисковые активы,
Dadurch steigen die Preise für andere riskante Anlagen
Одновременно происходило повышение цен на российские энергоносители.
Zum einen ging es dabei um die Preise für russische Energielieferungen.
Некоторые из выросших цен были ценами на экспортные товары Бразилии.
Einige der Preise, die anstiegen, betrafen die Rohstoffe, die Brasilien exportiert.
Нас никогда не было падени€ цен в национальных масштабах.
Immobilienpreise sind noch nie im ganzen Land zurückgegangen.
Введите указание вашего диапазона цен.
Geben Sie einen Hinweis auf Ihre Palette von Preisen.
Введите указанием Вашего диапазона цен.
Geben Sie einen Hinweis auf Ihre Palette von Preisen.
С конца 1929 года сотрудник Исследовательского института бизнес- цикла и цен в Варшаве.
Ab 1929 arbeitete er als Mitarbeiter am Institut für Konjunktur- und Preisforschung in Warschau.
Изменение услуг и цен.
Leistungs- und Preisänderungen.
Также это способствовало снижению роста цен.
Außerdem hätten sie eher zur Senkung von Preisen beigetragen.
В 1980- х было очень модно говорить о правильном понимании цен.
In den 1980ern war es modisch darüber zu sprechen, die Preise richtig hinzubekommen.
А как насчет цен?
Was ist mit dem Preis?
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес.
Das daraus resultierende ungewöhnliche Wirtschaftsszenario fallender Preise und Gehälter kann auch negative Auswirkungen auf Haushalte und Unternehmen haben.
Валюация преимуществ и цен должна отразить предпочтения показанные выборами были сделаны.
Die Schätzung des Nutzens und der Kosten sollte die Präferenzen reflektieren, die durch Wahlen aufgedeckt werden, die getroffen worden sind.
Поскольку истории колебания цен на« облигации долгожительства» не существует,
Es gibt praktisch keine Geschichte der Preisentwicklung von Lebenserwartungsanleihen. Daher wird es eine Zeit lang dauern,
Другое соответствующее состояние что коэффициент наличного значения преимуществ к наличному значению цен должен быть greater than одним.
Ein anderer gleichwertiger Zustand ist, daß das Verhältnis des anwesenden Wertes des Nutzens zum anwesenden Wert der Kosten als eins größer sein muss.
Примечательно, рост цен стал положительным в прошлом месяце,
Insbesondere war die Preisentwicklung im vergangenen Monat erstmals positiv,
В течение последних 20 лет экономический рост основывался на повышении цен на активы и снижении процентов по займам для потребителей и компаний.
Während der vergangenen 20 Jahre basierte das Wirtschaftswachstum auf steigenden Preisen für Vermögenswerte und sinkenden Kreditkosten für Verbraucher und Unternehmen.
Китай Прямоугольный уголок безрамного шарнирного душа с дешевыми производителями цен и поставщиками- Оптовая торговля продуктами- Zhejiang Mesa Sanitary Co., ltd.
China Rectangular Corner Frameless Scharnier Duschkabine mit günstigen Preis Hersteller und Lieferanten- Großhandel Produkte- Zhejiang Mesa Sanitary Co., Ltd.
Результатов: 347, Время: 0.3093

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий