UNOS PRECIOS - перевод на Русском

цены
precios
costo
tarifas
ценообразование
precio
la fijación de precios
tarificación
цен
precios
costos
ценам
precios
costo

Примеры использования Unos precios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ha experimentado un empeoramiento de la relación de intercambio y unos precios mundiales extremadamente inestables, y de hecho ha visto cómo disminuía su participación en el comercio mundial.
с проблемой крайне неустойчивых мировых цен, а также с фактическим уменьшением их доли в общем объеме мировой торговли.
argumentando que la reactivación del crecimiento dependía de un modelo ortodoxo basado en una demanda de productos básicos y unos precios internacionales que escapaban al control de las propias economías de América Latina.
пример стран Латинской Америки, отметив, что условием возобновления роста в них является традиционная модель опоры на спрос на сырье и международные цены, которые неподконтрольны самим латиноамериканским странам.
los círculos viciosos aquí descritos probablemente respaldarán unos precios del petróleo de entre 70 y 90 dólares por barril en todo el mundo.
порочный круг, описанный здесь, будет поддерживать цены в мире в диапазоне примерно 70- 90 долларов США за баррель.
La liquidez mundial más bien continuó creciendo en 2007 debido a la distensión de la política monetaria en los Estados Unidos, unos precios altos y estables de los productos básicos, y unas reservas de divisas de los países en desarrollo en rápido crecimiento.
Более того, в 2007 году продолжался рост мировой ликвидности в связи с ослаблением кредитно-денежной политики Соединенных Штатов, стабильными высокими ценами на сырьевые товары и быстрым пополнением валютных резервов развивающихся стран.
pudieron recuperarse totalmente de los compradores, a pesar de haber cobrado unos precios más altos por dichas ventas.
покрыть за счет покупателей, несмотря на то, что за поставки на условиях сиф с них взималась более высокая цена.
del desarrollo del sector, y se han creado unos mercados locales que ofrecen unos precios relativamente estables por los productos y una rentabilidad razonable a los inversores.
созданные частные рынки обеспечивали разумную доходность инвестиций при сравнительно стабильных ценах производимой продукции.
De hecho, según Sinai, unos precios más altos del petróleo son"el mayor riesgo… desde el estallido de la burbuja del mercado de valores en 2000-2001".
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть- это" самый большой риск… с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000- 2001 гг.".
En Alemania, Francia e Italia, unos precios mayores de las casas incitan a quienes no son propietarios a ahorrar más para el pago de la entrada e inspiran cautela a los arrendatarios,
В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не- владельцев, боль�� е экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам,
En el futuro inmediato, unos precios del petróleo muy superiores o unos precios inferiores en el sector inmobiliario
В ближайшем будущем, значительно более высокие цены на нефть и более низкие цены на недвижимость, или и то, и другое вместе,
no está tan claro que unos precios altos del petróleo sean perjudiciales para el mundo en conjunto.
мы рассмотрим это в очень долгосрочной перспективе, тогда не совсем ясно, что высокие цены на нефть- это плохо для мира в целом.
dice que la región se ha visto fuertemente afectada por unos precios de los alimentos más altos y más volátiles.
выступая от имени Карибского сообщества( КАРИКОМ), говорит, что этот регион сильно пострадал от роста цен на продовольствие и повышения их волатильности.
que utilizaba una gran cantidad de recursos, se basaba en unos precios de los recursos ambientales
сегодняшний ресурсоемкий экономический рост основывается на недооценке экологических и социальных ресурсов,
por los que se cobran unos precios mínimos.
за которые взимается минимальная плата.
el sistema económico mundial debe garantizar unos precios justos y remunerativos para los productores de materias primas de los países en desarrollo,
должна обеспечить справедливые и окупающие затраты цены для производителей сырья из развивающихся стран, а учреждения, регулирующие мировую торговлю,
Además, debido al deseo de vender a inversionistas nacionales, se fijaron unos precios relativamente bajos y había que tener en cuenta
Кроме того, стремление привлечь отечественных инвесторов заставляло устанавливать относительно низкие цены и принимать во внимание проблемы с ликвидностью потенциальных покупателей.
Unos precios de transferencia abusivos y una planificación internacional de la tributación por parte de las empresas transnacionales pueden provocar una erosión de la base tributaria
Неправомочное трансфертное ценообразование и международное планирование налоговых поступлений транснациональными корпорациями могут приводить к эрозии налоговой базы
Si bien el Brasil ha reducido a la mitad su tasa oficial de pobreza desde 2003, unos precios de los artículos de consumo prohibitivamente elevados y unos tipos de interés astronómicos de las tarjetas de
В то время как Бразилия сократила свой официальный уровень бедности вдвое с 2003 года, непомерно высокие потребительские цены на товары и астрономические процентные ставки кредитных карт( в среднем составляя 145%)
en territorio de burbuja, figuran unos precios de la vivienda en rápido aumento,
включают в себя быстрый рост цен на жилье, высокое
A pesar de unos precios del petróleo más elevados y de ingresos adicionales
Несмотря на более высокие цены на нефть и дополнительные поступления,
Gracias a unos precios de la energía y unas exportaciones de materias primas mayores que nunca,
Благодаря рекордно высоким ценам на энергию и экспорту сырья,
Результатов: 112, Время: 0.083

Unos precios на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский