ЧЛЕНЫ ПОДЧЕРКНУЛИ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Испанском

miembros subrayaron la necesidad
miembros destacaron la necesidad
miembros hicieron hincapié en la

Примеры использования Члены подчеркнули необходимость на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель, поставленная в пункте 83 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года( A/ RES/ 60/ 1), в котором государства- члены подчеркнули необходимость заключения всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Se está cerca de alcanzar el objetivo establecido en el párrafo 83 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005(resolución 60/1 de la Asamblea General), en el que los Estados Miembros subrayaron la necesidad de concertar un convenio general sobre el terrorismo internacional.
Государства- члены подчеркнули необходимость применения скоординированного процесса стратегической оценки
Los Estados Miembros destacaron la necesidad de coordinar un proceso de evaluación y planificación estratégico para
Члены подчеркнули необходимость в тесной координации действий между Африканским союзом
Los miembros destacaron la necesidad de una estrecha coordinación entre la Unión Africana
государства- члены подчеркнули необходимость приложить все усилия для согласования
los Estados Miembros subrayaron la necesidad de hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo
государства- члены подчеркнули необходимость укрепления международного сотрудничества для расширения национальных
los Estados Miembros subrayaron la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para aumentar las capacidades nacionales
Другие члены подчеркнули необходимость того, чтобы ОПФПООН учитывал уже произошедшие экономические и социальные изменения, а также перспективные изменения в ряде национальных и международных планов пенсионного обеспечения
Otros miembros destacaron la necesidad de que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas tuviera en cuenta la evolución registrada en el ámbito económico y social,
государства- члены подчеркнули необходимость активизации усилий по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения, принятого в 2002 году.
los Estados Miembros hicieron hincapié en la necesidad de redoblar los esfuerzos para aplicar el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento de 2002.
Совет заявил о том, что рассчитывает на скорейшее начало переговоров между правительством Судана и НОДС- С. Одни члены подчеркнули необходимость незамедлительного прекращения внешней поддержки мятежников
El Consejo aguardaba con interés el inicio temprano de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N. Algunos miembros destacaron la necesidad de una cesación inmediata del apoyo externo a los rebeldes
Многие члены подчеркнули необходимость активизации усилий правительств не только по подготовке и просвещению правительственных чиновников в области разоружения
Un gran número de miembros subrayó la necesidad de reforzar las medidas de los gobiernos encaminadas a preparar y formar en materia de desarme
пункт 25) государства- члены подчеркнули необходимость продолжения оказания поддержки развивающимся странам
los Estados Miembros destacaron que seguirían apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo
Плане действий государства- члены подчеркнули необходимость укрепления и активизации совместных усилий на национальном,
el Plan de Acción los Estados Miembros subrayaron la necesidad de intensificar y consolidar los esfuerzos conjuntos en los planos nacional,
пункт 34) государства- члены подчеркнули необходимость рассмотреть меры по предупреждению роста масштабов преступности в городах,
los Estados Miembros subrayaron la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana,
представляющей бенефициаров программы,- государства- члены подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку секретариату Федерации
los beneficiarios del programa, los Estados miembros subrayaron la necesidad de que la UNCTAD siguiera prestando apoyo a la secretaría de la FMCC
в ходе которых государства- члены подчеркнули необходимость создания надлежащей инфраструктуры геопространственной информации на всех уровнях( местном,
en el que los Estados Miembros subrayaron la necesidad de disponer de una infraestructura geoespacial adecuada en todos los niveles(local, nacional, regional
Некоторые члены подчеркивали необходимость проявления абхазской стороной гибкости в отношении документа о распределении полномочий.
Algunos miembros subrayaron la necesidad de que el lado abjasio fuera más comunicativo con respecto al documento de competencias.
Многие государства- члены подчеркивали необходимость учета правовых и институциональных, а также организационных аспектов возможного договора.
Muchos Estados miembros destacaron la necesidad de tener en cuenta los aspectos jurídicos e institucionales, así como organizativos, del posible tratado.
Несколько государств- членов подчеркивали необходимость укрепления потенциала Специальной группы по сотрудничеству Юг- Юг,
Varios Estados Miembros subrayaron la necesidad de reforzar la capacidad de la Dependencia Especial, especialmente en cuanto a financiación
В 2012 году ряд государств- членов подчеркивал необходимость недопущения дублирования пунктов повестки дня.
En 2012, varios Estados Miembros destacaron la necesidad de evitar las superposiciones de temas del programa.
Государства- члены, подчеркивающие необходимость сокращения расходов, несомненно должны признать, что неуплата начисленных взносов срывает весь процесс реформ.
Los Estados Miembros que hacen hincapié en la necesidad de recortar costos deben seguramente reconocer que la falta de pago de las cuotas perjudica a todo el proceso de reforma.
Несколько государств- членов подчеркнули необходимость улучшить общественное восприятие мигрантов, преодолев негативные представления о мигрантах
Varios Estados Miembros hicieron hincapié en la necesidad de mejorar las percepciones públicas de los migrantes abordando las percepciones negativas de los migrantes
Результатов: 48, Время: 0.042

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский