ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ - перевод на Испанском

situaciones de emergencia
чрезвычайной ситуации
чрезвычайного положения
чрезвычайная обстановка
экстренной ситуации
чрезвычайной помощи
чрезвычайных условиях
de emergencia
экстренного
в чрезвычайной
об оказании чрезвычайной помощи
на чрезвычайные ситуации
аварийный
срочной
неотложной
desastres
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
imprevistos
непредвиденного
неожиданным
незапланированное
непредусмотренного
situaciones de excepción
чрезвычайных ситуаций
чрезвычайного положения
de emergencias
экстренного
в чрезвычайной
об оказании чрезвычайной помощи
на чрезвычайные ситуации
аварийный
срочной
неотложной
situación de emergencia
чрезвычайной ситуации
чрезвычайного положения
чрезвычайная обстановка
экстренной ситуации
чрезвычайной помощи
чрезвычайных условиях
desastre
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий

Примеры использования Чрезвычайных ситуаций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В том, что касается гуманитарных чрезвычайных ситуаций, Сектор будет заблаговременно предоставлять соответствующую информацию о мерах по предупреждению
En lo tocante a las emergencias humanitarias, la Subdivisión proporcionará con prontitud información adecuada en relación con las medidas preventivas
Обеспечение доступа иностранного гуманитарного персонала в районы чрезвычайных ситуаций, по нашему мнению, является лишь одним из аспектов этой главной задачи.
Conceder el acceso del personal humanitario extranjero a las zonas afectadas por los desastres es, a nuestro juicio, sólo una parte de esta importante tarea.
Настоящим учреждается Национальная комиссия по предупреждению биологических чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий( КОНАПРЕБ), на которую возлагаются следующие задачи.
Créase la Comisión Nacional de Prevención y Respuesta a Emergencias Biológicas(CONAPREB) con el objeto de.
КОНАПРЕБ выносит рекомендации об учреждении комитетов по предупреждению биологических чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий в рамках государственных учреждений,
La CONAPREB recomendará la conformación de comités de prevención y respuesta a emergencias biológicas en las instituciones gubernamentales, no gubernamentales, entidades privadas
Она будет использовать космические технологии для защиты людей от угрозы чрезвычайных ситуаций, изменения климата
El Japón utilizará su tecnología espacial para proteger a la población contra la amenaza de los desastres, el cambio climático
необходимо включить их в общий план на случай чрезвычайных ситуаций.
que tienen que incluirse en un plan general de recuperación en casos de desastre.
Центральный чрезвычайный оборотный фонд, способствовавший оперативному принятию учреждениями Организации Объединенных Наций совместных мер по ликвидации неожиданно возникающих чрезвычайных ситуаций.
Central para Emergencias ha demostrado constantemente su utilidad para facilitar la intervención rápida y conjunta de los organismos de las Naciones Unidas en las situaciones de emergencia que se presentan repentinamente.
Тем не менее, указывалось, что Фонд был учрежден прежде всего для обеспечения своевременного реагирования на удовлетворение потребностей в ходе первоначального этапа чрезвычайных ситуаций.
No obstante, se ha señalado que el Fondo se estableció básicamente con el fin de asegurar una respuesta rápida en la fase inicial de una situación de emergencia.
планированию с момента возникновения сложных чрезвычайных ситуаций.
planificación desde el primer momento de una situación de emergencia compleja.
также планированием действий на случай чрезвычайных ситуаций.
respuesta a crisis e incidentes y a la planificación para situaciones de emergencia.
Иммунизация против кори, возможно, представляет самое важное профилактическое медицинское мероприятие для населения районов чрезвычайных ситуаций.
La inmunización contra el sarampión es probablemente la medida preventiva de salud pública más importante para las poblaciones afectadas por situaciones de emergencia.
необходимостью принятия оперативных и гибких ответных мер в случае возникновения внезапных и сложных чрезвычайных ситуаций.
la comunidad de donantes hacen frente a demandas para que se den respuestas rápidas y flexibles a emergencias complejas y repentinas.
стихийных бедствий, так и сложных чрезвычайных ситуаций.
es vulnerable tanto a los desastres naturales como a las emergencias complejas.
Он также помогает координировать усилия партнеров по восстановлению систем образования в целях содействия возвращению стран, пострадавших от чрезвычайных ситуаций, к нормальному развитию.
Ayuda además a coordinar los esfuerzos de los asociados para reconstruir sistemas nacionales con el fin de ayudar a regresar al desarrollo normal a países afectados por emergencias.
Платформа Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Plataforma de las Naciones Unidas de información basada en el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia.
неизменно оказывая поддержку детям, пострадавшим от сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
apoyando continuamente al mismo tiempo a los niños afectados por situaciones de emergencia complejas y catástrofes naturales.
программы ЮНИСЕФ, касающиеся чрезвычайных ситуаций.
las directrices del UNICEF para situaciones de emergencia.
оратор отмечает, что этот обзор не подходит для чрезвычайных ситуаций в области прав человека.
observa que no está adaptado a situaciones de urgencia en materia de derechos humanos.
инструмента межучрежденческого сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
intensivo del depósito como mecanismo de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en respuesta a situaciones de emergencia.
На 2009 год ЮНИСЕФ зарегистрировал поступления из всех источников в общем объеме 517 млн. долл. США для чрезвычайных ситуаций.
En 2009, el UNICEF recibió un total de 517 millones de dólares en concepto de ingresos para situaciones de emergencia de todas las fuentes.
Результатов: 3185, Время: 0.0932

Чрезвычайных ситуаций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский