SITUACIONES DE EXCEPCIÓN - перевод на Русском

чрезвычайных ситуациях
situaciones de emergencia
emergencia
desastres
situaciones de urgencia
situaciones imprevistas
situaciones de excepción
situaciones excepcionales
situaciones de desastre
contingencia
чрезвычайного положения
estado de excepción
estado de emergencia
de excepción
situación de emergencia
situación excepcional
чрезвычайных ситуаций
situaciones de emergencia
de emergencia
desastres
imprevistos
situaciones de excepción
чрезвычайным ситуациям
situaciones de emergencia
para casos de emergencia
desastres
imprevistos
situaciones de excepción
emergencias , la respuesta
situaciones de urgencia

Примеры использования Situaciones de excepción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
trajo aparejado el estudio, hubo que vencer aun toda una serie de obstáculos en el áspero camino de la protección de los derechos humanos en las situaciones de excepción.
еще предстояло преодолеть целый ряд препятствий на пути к достижению желанной цели защиты прав человека в условиях чрезвычайных положений.
El artículo 57 de la Ley Nº 23 de 1959 sobre las situaciones de excepción establece que las autoridades civiles encargadas de las situaciones de excepción,
В статье 57 Закона№ 23 1959 года о чрезвычайных ситуациях указывается, что" в случае злоупотребления полномочиями гражданские или военные администраторы,
Es de gran trascendencia para la protección de los derechos de las personas afectadas por medidas adoptadas durante las situaciones de excepción, una de las reformas constitucionales de agosto de 2005,
Огромное значение для защиты прав лиц, затронутых мерами, принимаемыми во время чрезвычайного положения, имеет одна из конституционных реформ августа 2005 года,
a la Subcomisión sobre los medios de fortalecer la protección de estos derechos en situaciones de excepción.
Подкомиссии рекомендации относительно средств усиления защиты прав в чрезвычайных ситуациях.
de establecer un mecanismo distinto del tribunal administrativo para asegurar que haya salvaguardias suficientes para la protección de los derechos humanos durante situaciones de excepción, y pide información sobre las medidas que haya tomado el Estado parte para cumplir lo dispuesto en el artículo 4 del Pacto.
графика восстановления Национальной комиссии по правам человека и механизма, помимо административного суда, для обеспечения адекватных гарантий защиты прав человека в чрезвычайных ситуациях, а также просит представить информацию о принятых государством- участником мерах по осуществлению статьи 4 Пакта.
Recordando que pidió al Relator Especial que examinara a fondo la cuestión de los derechos que no admiten restricción durante los estados o las situaciones de excepción, y tomando nota con satisfacción de
Напоминая о том, что она просила Специального докладчика тщательно изучить вопрос о правах, не допускающих отступлений в периоды чрезвычайного положения и чрезвычайных ситуаций, и с удовлетворением отмечая,
principios aplicables a las situaciones de excepción Inspirado en los que ya fueron establecidos por la Sra. Questiaux en su informe de 1982
применимых к чрезвычайным ситуациям На основе принципов, которые были разработаны г-жой Кестье в ее докладе в 1982 году
principios que rigen las situaciones de excepción y que han servido de marco jurídico de referencia al Relator Especial.
свод международных норм и принципов, которые регламентируют чрезвычайное положение и стали юридической точкой отсчета для Специального докладчика.
la lucha antiterrorista y, de manera general, en situaciones de excepción, el Grupo de Trabajo ha observado
применяемых в рамках борьбы с терроризмом и в исключительных ситуациях в целом, то Рабочая группа отметила,
El artículo 27 estipula además que" El Estado garantizará los derechos de los ciudadanos y sus familiares en situaciones de excepción, enfermedad, discapacidad
В статье 27 также предусмотрено следующее:" Государство гарантирует права граждан и их семей в случае чрезвычайной ситуации, болезни, инвалидности
Salud, Situaciones de Excepción, Economía y Planificación del Presupuesto,
здравоохранения, по чрезвычайным ситуациям, экономики и бюджетного планирования,
a la Comisión y a la Subcomisión sobre los medios de fortalecer la protección de estos derechos en situaciones de excepción.
Подкомиссии конкретные рекомендации относительно мер по обеспечению защиты этих прав в условиях чрезвычайного положения.
regulaciones antiterroristas que permiten limitaciones a los derechos humanos comparables a las que podrían adoptarse en situaciones de excepción, cuando no más drásticas.
которые позволяют вводить ограничения в отношении прав человека, которые могут приниматься и во время чрезвычайного положения, хотя они и не имеют столь жесткого характера.
el Ministerio de Situaciones de Excepción, la Guardia Presidencial
Министерства по чрезвычайным ситуациям, Президентской гвардии,
el Decreto sobre el estado de excepción de la administración pública en situaciones de excepción, la Ley de delitos informáticos de 2007
Декрет о работе государственных административных органов в чрезвычайных ситуациях, Закон о киберпреступности 2007 года
Incluso en una situación de excepción en que las garantías están suspendidas,
Даже при чрезвычайном положении, когда действие гарантий приостанавливается,
Y según el Decreto-ley Nº 1 de 1999 sobre el Tribunal de Derechos Humanos mencionado, en una situación de excepción hay que establecer tribunales de derechos humanos para que puedan sustanciarse mejor los casos de violaciones flagrantes de los derechos humanos.
В соответствии с имеющим силу закона Правительственным постановлением№ 1 от 1999 года о судах по правам человека, также упомянутым выше, в чрезвычайных ситуациях должны создаваться суды по правам человека с целью обеспечения более эффективного судопроизводства по делам, касающимся грубых нарушений прав человека.
el Comité no encuentra ninguna justificación para suspender dichas garantías durante cualquier otra situación de excepción.
Комитет не видит никаких оправданий для отступления от этих гарантий во время других чрезвычайных ситуаций.
tiempo de conflicto armado, no hay justificación alguna para suspender dichas garantías durante cualquier otra situación de excepción.
основополагающее требование справедливого судебного разбирательства не может допускать отступлений в других чрезвычайных ситуациях.
el Comité no encuentra ninguna justificación para suspender esas garantías durante cualquier otra situación de excepción.
Комитет не видит никаких оправданий для отступления от этих гарантий во время чрезвычайного положения.
Результатов: 45, Время: 0.193

Situaciones de excepción на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский