para poder
может
позволит
чтобы я смог
возможность
с тем чтобы можно
чтобы суметь para llegar
для достижения
чтобы добраться
чтобы попасть
для охвата
чтобы прийти
для выработки
чтобы подобраться
чтобы получить
чтобы оказаться
чтобы достать para alcanzar
для достижения
для реализации
для обеспечения
для того чтобы достичь para tomar
для принятия
чтобы взять
чтобы захватить
попить
чтобы забрать
для того , чтобы принять
чтобы выпить
чтобы занять
для захвата
чтобы сделать para coger
чтобы взять
чтобы забрать
чтобы поймать
чтобы получить
чтобы добраться
чтобы достать
чтобы сесть
чтобы успеть
чтобы найти
чтобы убрать a tiempo para
вовремя , чтобы
своевременно для
в срок для
ко времени
для своевременной
чтобы я успел
к моменту
раз к
заблаговременно для para volver
чтобы вновь
чтобы снова
чтобы вернуть
для возвращения
для повторного
для возобновления
чтобы еще раз
чтобы возвращаться
чтобы отомстить
для того , чтобы вернуться para ir
чтобы пойти
чтобы идти
чтобы поехать
чтобы ехать
чтобы сходить
чтобы попасть
чтобы добраться
чтобы уехать
чтобы отправиться
чтобы ходить
У нас осталось всего 9 минут, чтобы успеть . Sólo tenemos nueve minutos para Ilegar . Осталось лишь прожить достаточно долго, чтобы успеть все потратить. Simplemente trata de mantenerte con vida el tiempo suficiente para gastarla. Поэтому надо приехать пораньше, чтобы успеть купить тебе билет. Por eso es que deberíamos irnos, así podemos conseguirte un boleto. Мне нужно чтобы ты просто отвлекла его, чтобы успеть отследить номер, на который звонила Эли. Necesito que me ayudes a distraerlo para poder rastrear el número al que Ali llamaba. Остальные деньги я собиралась вложить, чтобы успеть возместить все до того, как кто-нибудь поймет, что они пропали. El plan era invertir el resto… para poder reponer todo antes de que alguien se dé cuenta que ya no está.
Чтобы успеть туда вовремя,А я бегу в салон чтобы успеть на маникюр и педикюр в 8: 15. Yo iré corriendo al spa para alcanzar mi mani y pedi de las 8:15 hrs. Так. Ты должен давить на своих адвокатов. Выйти отсюда, чтобы успеть на поединок с Бриско. Tienes que presionar a esos abogados para poder salir de aquí y pelear con Briscoe. потом я рано ушел, чтобы успеть на свою смену в каменоломне. me fui temprano para llegar a mi turno en la cantera. Простите, чтобы успеть на паром… какой ближайший путь к пристани? Discúlpe, para tomar el ferry…¿cuál es el lugar más cercano para embarcar? А потом опять в снег и вьюгу, чтобы успеть домой до темноты. Y después teníamos que volver a enfrentar la nieve para llegar a casa antes de que anocheciera. часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда. en realidad dormía en su trishaw para poder captar a los primeros visitantes del tren nocturno. Я должен убедиться, что проснусь вовремя, чтобы успеть на межфакультетское мероприятие сегодня вечером. Tengo que asegurarme de que despierte a tiempo para ir a la fiesta de la facultad esta noche. На этой ноте я отбываю, чтобы успеть к халявщикам из Ист- Риверсайд. En fin, me voy a terminar uno que he hecho gratis en East Riverside. Знаю, милый, но думаю, нам уже пора ехать, чтобы успеть на прощальную вечеринку. Lo sé, cariño, pero creo que en verdad deberíamos ir así podemos volver para el retiro. Сабрина, не надо тормозить приготовление моего коктейля, чтобы успеть рассказать свою скучную историю. Sabrina, más vale que no estés preparando mi copa lentamente solo para tener tiempo de acabar tu aburrida historia. После того, как эта проблема была решена, проект пришлось осуществлять в очень сжатые сроки, чтобы успеть к установленному сроку запуска ракеты. Una vez lograda esa meta, el proyecto afrontó plazos estrictos para poder llegar a la fecha de lanzamiento. Знаете, той, в которой персонал остается по ночам, чтобы успеть к сроку контракта. Ya sabes, de las que necesitan personal nocturno que haga contratos de última hora. Удивительно, что ты позволила мне так долго держать тебя на руках, чтобы успеть сфотографировать. Me sorprende que me dejaras cogerte lo suficiente para poder hacer esta foto. Я с работы ушла, чтобы успеть туда. me fui temprano de la oficina para estar allí.
Больше примеров
Результатов: 61 ,
Время: 0.1407