чтобы вновь
para reiterar
para volver
para renovar
para reafirmar
una vez más para
para recuperar
para reiterarle чтобы вернуть
para recuperar
para devolver
para volver
para traer
para reclamar
para restablecer
para recuperarlo
para conseguir
para devolverle
para regresar для возвращения
para el regreso
para el retorno
para regresar
para volver
para recuperar
para la restitución
para la recuperación
para la repatriación
para la devolución
para devolver для повторного
para volver
para un nuevo
para reabrir
para una segunda для возобновления
para reanudar
para la reanudación
para renovar
para reiniciar
para reactivar
para restablecer
para volver
para revitalizar
para la renovación
para reabrir чтобы еще раз
para reiterar
para volver
una vez más para чтобы возвращаться
para volver
para regresar чтобы отомстить
para vengarse
para vengar
para vengarte
para vengarme
para volver
para la venganza
para desquitarte
para tomar represalias
para devolvérsela для того чтобы вернуться для возврата чтобы возобновить для восстановления чтобы заново чтобы настроить чтобы повернуть
Podemos usarla para volver a casa. Вы можем использовать его для того, чтобы вернуться домой. Busca el permiso de la Corona para volver a construirla. Tus amigos tienen dos horas para volver con mi cuadro. ¿O te acostaste con Tony para volver con Steve? ¿No es un poco pronto para volver a trabajar? А это не слишком скоро для возврата на работу?
Creía que era el momento perfecto para volver a montar ese caballo. Я бы подумала, что это идеальное время чтобы снова сесть в седло. Entonces, me tomaré un día libre para volver a casarme. Тогда я беру выходной, чтобы заново жениться. Me usaste para volver a Margaux contra Jack. Ты использовал меня, чтобы настроить Марго против Джека. ¿Puedo hacer algo para volver a gustarte? Могу ли я сделать что-нибудь, чтобы снова понравиться тебе? viajó miles de kilómetros para volver con ella. проехал несколько тысяч миль, чтобы вернуть ее. Tomó su lugar para volver a mí. Она заняла ее место, чтобы отомстить мне. Es una táctica para volver a Fischer contra su subconsciente. Это трюк, чтобы настроить Фишера против своего подсознания. Pero sabía demasiado para volver atrás. Но я слишком много знал, чтобы повернуть назад. No pude conseguir un juez para volver a emitir la orden. Я не смогла найти судью, чтобы снова получить ордер. ¿Para volver a la gente en su contra? Чтобы настроить против нее людей?Sin lugar a dudas, estamos demasiado comprometidos en esta tarea como para volver atrás. Мы, несомненно, продвинулись слишком далеко, чтобы повернуть назад. Sr. Lee, tengo a la Sra. Florrick afuera lista para volver a atestiguar. Мистер Ли, миссис Флоррик ждет снаружи для повторной дачи показаний. Es demasiado lejos para volver a la habitación. Занимает слишком много времени, чтобы успеть добраться до своей комнаты. ¡Necesito tu sabiduría para volver a mi planeta! Мне нужна твоя мудрость, чтобы вернуться назад на мою планету! Me pasé tres semanas hablando para volver y ver el nacimiento del bebé. Я договорился вернуться на три недели, чтобы увидеть рождение малыша.
Больше примеров
Результатов: 511 ,
Время: 0.1439