PARA VOLVER - перевод на Русском

чтобы вновь
para reiterar
para volver
para renovar
para reafirmar
una vez más para
para recuperar
para reiterarle
чтобы снова
para volver
para volverse
чтобы вернуть
para recuperar
para devolver
para volver
para traer
para reclamar
para restablecer
para recuperarlo
para conseguir
para devolverle
para regresar
для возвращения
para el regreso
para el retorno
para regresar
para volver
para recuperar
para la restitución
para la recuperación
para la repatriación
para la devolución
para devolver
для повторного
para volver
para un nuevo
para reabrir
para una segunda
для возобновления
para reanudar
para la reanudación
para renovar
para reiniciar
para reactivar
para restablecer
para volver
para revitalizar
para la renovación
para reabrir
чтобы еще раз
para reiterar
para volver
una vez más para
чтобы возвращаться
para volver
para regresar
чтобы отомстить
para vengarse
para vengar
para vengarte
para vengarme
para volver
para la venganza
para desquitarte
para tomar represalias
para devolvérsela
для того чтобы вернуться
для возврата
чтобы возобновить
для восстановления
чтобы заново
чтобы настроить
чтобы повернуть

Примеры использования Para volver на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Podemos usarla para volver a casa.
Вы можем использовать его для того, чтобы вернуться домой.
Busca el permiso de la Corona para volver a construirla.
Он просит разрешения короны, чтобы восстановить его.
Tus amigos tienen dos horas para volver con mi cuadro.
Что у твоих друзей осталось два часа, чтобы вернуть мне картину.
¿O te acostaste con Tony para volver con Steve?
Или ты переспала с Тони, чтобы отомстить Стиву?
¿No es un poco pronto para volver a trabajar?
А это не слишком скоро для возврата на работу?
Creía que era el momento perfecto para volver a montar ese caballo.
Я бы подумала, что это идеальное время чтобы снова сесть в седло.
Entonces, me tomaré un día libre para volver a casarme.
Тогда я беру выходной, чтобы заново жениться.
Me usaste para volver a Margaux contra Jack.
Ты использовал меня, чтобы настроить Марго против Джека.
¿Puedo hacer algo para volver a gustarte?
Могу ли я сделать что-нибудь, чтобы снова понравиться тебе?
viajó miles de kilómetros para volver con ella.
проехал несколько тысяч миль, чтобы вернуть ее.
Tomó su lugar para volver a mí.
Она заняла ее место, чтобы отомстить мне.
Es una táctica para volver a Fischer contra su subconsciente.
Это трюк, чтобы настроить Фишера против своего подсознания.
Pero sabía demasiado para volver atrás.
Но я слишком много знал, чтобы повернуть назад.
No pude conseguir un juez para volver a emitir la orden.
Я не смогла найти судью, чтобы снова получить ордер.
¿Para volver a la gente en su contra?
Чтобы настроить против нее людей?
Sin lugar a dudas, estamos demasiado comprometidos en esta tarea como para volver atrás.
Мы, несомненно, продвинулись слишком далеко, чтобы повернуть назад.
Sr. Lee, tengo a la Sra. Florrick afuera lista para volver a atestiguar.
Мистер Ли, миссис Флоррик ждет снаружи для повторной дачи показаний.
Es demasiado lejos para volver a la habitación.
Занимает слишком много времени, чтобы успеть добраться до своей комнаты.
¡Necesito tu sabiduría para volver a mi planeta!
Мне нужна твоя мудрость, чтобы вернуться назад на мою планету!
Me pasé tres semanas hablando para volver y ver el nacimiento del bebé.
Я договорился вернуться на три недели, чтобы увидеть рождение малыша.
Результатов: 511, Время: 0.1439

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский