ЧТО ОБЗОРНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Что обзорная конференция на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Признавая, что Обзорная конференция предоставляет ценную возможность рассмотреть,
Reconociendo que la Conferencia de Revisión provee una promisoria oportunidad para considerar,
Она придерживается мнения, что обзорная Конференция 2006 года должна позволить достичь согласия относительно переговорного,
Austria estima que la Conferencia de Examen de 2006 debe concertar un acuerdo sobre un instrumento negociado
отмечает, что обзорная Конференция проходила в атмосфере растущего осознания тех трагических последствий, которыми оборачивается безрассудный экспорт противопехотных наземных мин,
observa que la Conferencia de Examen se ha desarrollado en un clima que se caracteriza por una creciente comprensión de las trágicas consecuencias de la exportación irreflexiva de minas terrestres antipersonal
Она рассчитывает, что обзорная Конференция 2005 года займется тернистыми проблемами, которые ставят под вопрос режим, установленный Договором,
Cuenta con que la Conferencia de Examen de 2005 examine los problemas delicados que hacen peligrar el régimen establecido por el Tratado,
Группа неприсоединившихся государств-- участников Договора напоминает, что Обзорная конференция 2010 года вновь заявила и признала,
El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado recuerda que en la Conferencia de Examen del Tratado de 2010 se reafirmó y reconoció que" la
Чилийская делегация надеется, что обзорной Конференции удастся вернуть в центр своего внимания человека
Su delegación espera que la Conferencia de Examen consiga volver a centrar su atención en el ser humano
Несколькими делегациями было подчеркнуто, что Обзорной конференции не следует нацеливаться на установление общей политики в отношении регулирования промысловых мощностей,
Varias delegaciones subrayaron que la Conferencia de revisión no debería proponerse establecer una política general para la ordenación de la capacidad de pesca,
разоружения считают, что Обзорной конференции 2015 года следует.
Desarme considera que la Conferencia de Examen de 2015 debería.
Конференция вновь подтверждает, что обзорные конференции представляют собой эффективный метод рассмотрения действия Конвенции с целью удостовериться в осуществлении целей преамбулы
La Conferencia reafirma que las conferencias de examen constituyen un método eficaz de examinar la aplicación de la Convención para asegurarse de que se estén cumpliendo los fines
Исламская Республика Иран считает, что обзорные конференции играют важную роль в реализации идеи о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
La República Islámica del Irán considera que las Conferencias de Examen desempeñan un papel significativo en la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Мы считаем, что обзорные конференции являются надлежащим форумом для оценки хода осуществления Конвенции.
Opinamos que sus Conferencias de Examen son el foro apropiado para hacer balance de la aplicación de la Convención.
Было отмечено, что обзорной Конференции не следует довольствоваться наименьшим общим знаменателем;
Se señaló que la Conferencia de Examen no debería conformarse con el mínimo común denominador,
Подчеркнув, что Обзорной конференции следует сосредоточиться на вопросах существа,
El Presidente subrayó que la Conferencia de revisión debería centrarse en cuestiones de fondo
Многие делегации подчеркивали важность достижения всеобщего участия в Соглашении в интересах обеспечения его эффективности и заявляли, что Обзорной конференции следует служить катализатором, способствующим его дальнейшей ратификации.
Muchas delegaciones subrayaron la importancia de lograr la participación universal en el Acuerdo a fin de garantizar su eficacia y afirmaron que la Conferencia de revisión debería ser un catalizador que fomentara un mayor número de ratificaciones.
Другие делегации подчеркивали, что для сокращения промысловых мощностей важное значение имеет ликвидация развитыми государствами субсидий, и указывали, что Обзорной конференции следует призвать государства к осуществлению Международного плана действий по регулированию рыбопромысловых мощностей.
Otras delegaciones destacaron la importancia de eliminar los subsidios que otorgan los países desarrollados con miras a reducir el exceso de capacidad e indicaron que la Conferencia de revisión debería instar a los Estados a aplicar el plan de acción internacional para la reducción de la capacidad pesquera.
Конференция вновь подтверждает, что обзорные конференции представляют собой эффективный метод рассмотрения действия Конвенции с целью удостовериться в осуществлении целей преамбулы
La Conferencia reafirma que las conferencias de examen constituyen un método eficaz de examinar la aplicación de la Convención para asegurarse de que se estén cumpliendo los fines
Конференция вновь подтверждает, что обзорные конференции представляют собой эффективный метод рассмотрения действия Конвенции с целью обеспечить реализацию ее целей
La Conferencia reafirma que las conferencias de examen constituyen un método eficaz de examinar la aplicación de la Convención para asegurarse de que se estén cumpliendo los fines
также упомянутом на третьей обзорной Конференции, что обзорные конференции следует проводить и далее на регулярной основе.
que también recordaron en la Tercera Conferencia de Examen, de que las conferencias de examen siguieran celebrándose en forma periódica.
она надеется, что обзорная Конференции 2010 года сможет возродить динамику конференций 1995
espera que la Conferencia de Examen de 2010 recobre el impulso de las Conferencias de 1995
говорит, что обзорной Конференции следует серьезно подумать о целесообразности сохранения практики проведения совещаний, которые на самом деле больше не оправдываются результатами, получаемыми в рамках работы по Конвенции,
dice que la Conferencia de Examen debería reflexionar seriamente sobre la conveniencia de mantener unas reuniones que realmente ya no justifican los resultados obtenidos en el marco de los trabajos relativos a la Convención,
Результатов: 40, Время: 0.0399

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский