ЧТО ОБЪЯВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

que el anuncio
что объявление
что объявленное
que el aviso
что уведомление
что извещение
что объявление

Примеры использования Что объявление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в ходе которого заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам заявил, что объявление о проведении референдума о правовом статусе Крыма дополнительно усложнило
durante la cual el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos afirmó que el anuncio de la organización de un referendo sobre el estatuto de Crimea había complicado la ya difícil
В Рабочей группе были выдвинуты некоторые предложения, уточняющие, что пункт 3 должен применяться в зависимости от каждого конкретного случая и что объявление об исключении применения протокола по отношению к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий должно делаться после стихийного бедствия
En el Grupo de Trabajo se formularon algunas propuestas encaminadas a aclarar que el párrafo 3 tenía por objeto aplicarse según las circunstancias de cada caso y que la declaración de excluir la aplicación del Protocolo a la prestación de asistencia humanitaria de emergencia en los casos de desastres naturales debía efectuarse después de ocurrido el desastre natural
уже сильно обгоняло имеющиеся данные, так что объявление стадии 6 в июне выявило фундаментальную ошибочность системы оценок данной организации.
ya iba muy por delante de los datos acumulados, de modo que la declaración de Fase 6 en junio reveló que el paradigma de la organización adolece de problemas fundamentales.
Далее Председатель сообщил Ассамблее, что объявление добровольных взносов в программы Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам
El Presidente informa asimismo a la Asamblea de que el anuncio de las contribuciones voluntarias a los programas del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para
Для утверждений Группы контроля о том, что объявление исключительно экономической зоны Сомали<< повлечет за собой отдельный процесс пересмотра морских границ на основе линии широты>> и что объявление такой зоны<< почти неизбежно приведет к
No existen motivos que justifiquen la afirmación del Grupo de Supervisión de que la declaración de una zona económica exclusiva por Somalia" daría lugar a un proceso separado para delimitar de nuevo la frontera marítima en torno a una línea de latitud",
была запрещена международным правом, даже если речь не шла о самообороне, и когда считалось, что объявление войны автоматически превращает граждан воюющих государств во взаимных врагов.
no estaba prohibida por el derecho internacional y en la cual se consideraba que una declaración de guerra convertía automáticamente a los nacionales de los Estados beligerantes en enemigos recíprocos.
другой со стороны других государств- участников- и что объявление должно освобождать все государства- участники от обязанности применять проект протокола.
otra según los Estados partes, y que una declaración debería eximir a todos los Estados partes de la obligación de aplicar el proyecto de protocolo.
пункт 3 должен применяться в зависимости от каждого конкретного случая и что объявление об исключении применения протокола по отношению к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий должно делаться после стихийного бедствия
el párrafo 3 tenía por objeto aplicarse según las circunstancias de cada caso y que la declaración de excluir la aplicación del Protocolo a la prestación de asistencia humanitaria de emergencia en los casos de desastres naturales debía efectuarse después de ocurrido el desastre natural
Мы надеемся и рассчитываем, что объявление президента Клинтона вместе с отрадной французской инициативой, о которой объявил неделю назад здесь на форуме посол Эррера,
Esperamos y confiamos en que el anuncio del Presidente Clinton junto con la bienvenida iniciativa francesa anunciada por el Embajador Errera en este órgano hace una semana,
и подчеркивает, что объявление вакансий должно производиться в соответствии с применимыми действующими положениями, регулирующими набор персонала в Организации Объединенных Наций,
destaca la necesidad de que los anuncios de vacantes se realicen de conformidad con las disposiciones vigentes que rigen la contratación en las Naciones Unidas y que todo cambio que entrañe consecuencias administrativas
Я хотел бы также проинформировать членов, что объявление добровольных взносов для программы на 1994 год Управления Верховного комиссара по делам беженцев состоится в среду,
También deseo informar a los miembros que el anuncio de contribuciones voluntarias a los programas de 1994 de la Oficina de el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados( OACNUR)
государство- участник подчеркивает, что объявление в розыск от 19 сентября 200 года
el Estado parte destaca que el aviso de búsqueda de el 19 de septiembre de 2004
Что, объявление войны?
¿Es una declaración de guerra?
И мы видим, что объявления созданные в параллельном режиме также более разнообразны.
Y lo que vemos es que los anuncios de la condición paralela también son más diversas.
Комитет выразил мнение о том, что наблюдатели будут желанными гостями на таких брифингах и что объявления в" Журнале" должны быть адресованы
El Comité entendió que se invitaría a los observadores a asistir a esas reuniones y que el anuncio en el Diario estaría dirigido tanto a los miembros
Комиссия указала, что объявления способствовали бы заключению таких соглашений с более широким кругом поставщиков,
La Junta señaló que la publicidad facilitaría la concertación de acuerdos con un mayor número de abastecedores de diversas regiones geográficas
Он отметил также, что объявления на этот счет включались в выпуски Журнала Организации Объединенных Наций в период с 16 марта по 25 мая 2001 года.
La Comisión también observó que se había publicado un anuncio en este sentido en el Diario de las Naciones Unidas, del 16 de marzo al 25 de mayo de 2001.
у нее еще нет уверенности в том, что объявления об этом носят всеобъемлющий характер.
aún no puede cerciorarse de que las declaraciones sean completas a este respecto.
подтверждает пункт 15 резолюции 60/ 286 и постановляет, что объявления о работе главных органов Организации Объединенных Наций должны размещаться в Журнале Организации Объединенных Наций в порядке, определенном в статье 7 Устава.
reafirma el párrafo 15 de la resolución 60/286 y decide que los anuncios sobre los trabajos de los órganos principales de las Naciones Unidas aparezcan en el Diario de las Naciones Unidas en el orden establecido en el Artículo 7 de la Carta.
имеющих отношение к осуществлению закона№ 26772, в котором говорится, что объявления о вакансиях и приеме на курсы профессиональной подготовки не должны содержать требований,
la ley No. 26772, que dispone que los anuncios de vacantes y sobre acceso a la capacitación no deberían incluir requisitos equivalentes a la discriminación,
Результатов: 45, Время: 0.0436

Что объявление на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский