ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ - перевод на Испанском

sensible
чувствительный
чуткий
чувствительно
чувственный
значительного
существенного
деликатной
учитывающего
уязвимым
учетом
delicada
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
estratégica
стратегический
стратегия
sean estratégicas desde el punto
sensitiva
чувствительный
sensibles
чувствительный
чуткий
чувствительно
чувственный
значительного
существенного
деликатной
учитывающего
уязвимым
учетом
delicado
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
estratégicas
стратегический
стратегия
delicadas
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой
delicados
деликатный
сложный
тонкий
нежный
деликатность
хрупкое
чувствительного
щекотливая
неустойчивое
непростой

Примеры использования Чувствительной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, если спорные вопросы в такой чувствительной области, как международная ответственность государств, могли бы быть решены в рамках конвенции,
Por último, la oradora dice que si las cuestiones controvertidas en una esfera tan delicada como la responsabilidad internacional de los Estados pudieran resolverse en el marco de una convención, ello demostraría el
Накопленные данные будут использоваться для анализа чувствительной информации, которая может быть получена в результате проверки соблюдения договоров,
Los datos resultantes servirán para valorar aquella información delicada que podría difundirse a raíz de futuras actividades de verificación del cumplimiento de tratados,
В этих условиях необходимо укрепить позицию ЮНЕП в качестве политически чувствительной, технически и научно заслуживающей доверия
En esas circunstancias, era necesario mejorar la posición del PNUMA como organización bien administrada, políticamente sensible y técnica y científicamente creíble,
на основе международного сотрудничества, что представляет собой альтернативу распространению<< чувствительной>> ядерной технологии.
la base de la cooperación internacional, lo cual brinda una alternativa a la difusión de la tecnología nuclear estratégica.
в плане защиты чувствительной, не имеющей отношения к делу информации, могли бы выступать положения Конвенции по химическому оружию, касающиеся регулируемого доступа.
la de proteger información sensitiva que no guarde relación con el fenómeno.
становится весьма чувствительной и потенциально спорной проблемой, которую целесообразно было бы отложить до завершения переговоров по другим положениям этого документа.
es una cuestión sumamente delicada y potencialmente contenciosa que sería prudente aplazar hasta la conclusión de las negociaciones sobre otras disposiciones del instrumento.
была весьма чувствительной к колебаниям цен на нефть.
era muy sensible a las fluctuaciones de los precios del petróleo.
Следует и далее совершенствовать методы составления чувствительной в гендерном отношении документации во избежание повторного травмирования женщин,
Deberían seguir perfeccionándose las metodologías sensibles a la mujer en la preparación de documentación con el fin de protegerla de nuevos traumas
не только с точки зрения законной заинтересованности государств в защите чувствительной военной информации, но и с точки зрения распространенческих рисков, с какими сопряжены интрузивные инспекции.
por el legítimo interés de un Estado en proteger información militar sensitiva sino también por el riesgo de proliferación que entrañan las inspecciones intrusivas.
Комитету также следует обеспечить, чтобы дополнительные потребности программы работы по разделу 23 соответствовали утвержденным мандатам в такой чувствительной области, как права человека, следуя обычному порядку программирования.
La Comisión debería velar asimismo por que los recursos adicionales asignados al programa de trabajo correspondiente a la sección 23 se ajusten a los mandatos aprobados en una esfera tan delicada como los derechos humanos, de conformidad con los procedimientos de programación habituales.
укрепить меры по ее защите в целях недопущения утечки чувствительной или конфиденциальной информации.
medidas para su protección, con vistas a evitar que se filtrara información sensible o confidencial.
Признавая необходимость усиления контроля за экспортом<< чувствительной>> технологии, его делегация выступает не за полное запрещение экспорта технологий, являющихся частью ядерного топливного цикла, а за выработку критериев общего контроля.
Si bien reconoce la necesidad de que haya controles más estrictos a la exportación de tecnologías sensibles, no es partidaria de que se prohíba totalmente la exportación de tecnologías relativas al ciclo del combustible nuclear, sino más bien de que se aprueben criterios para la imposición de controles comunes.
сотрудники полиции Организации Объединенных Наций имеют дело с конфиденциальной и чувствительной информацией, в связи с чем они должны пользоваться персональными компьютерами.
se debe observar que el personal de la policía de las Naciones Unidas trata con información confidencial y delicada que exige la utilización de equipos informáticos individuales.
от мелких частиц мусора, а размещение чувствительной аппаратуры за какими-то другими конструкциями космического аппарата также может повысить степень его живучести.
la colocación del equipo sensible tras las estructuras existentes en el vehículo puede aumentar también la posibilidad de supervivencia.
ПРООН сумела наладить взаимодействие с рядом учреждений в такой чувствительной сфере, как борьба с коррупцией,
El PNUD tuvo la ocasión de trabajar con varias instituciones en un ámbito tan delicado como la lucha contra la corrupción,
Постепенно эта транспарентность дополнялась бы правом контроля Агентства над пользователями чувствительной технологии, и в особенности над установками по обогащению
Progresivamente, esta transparencia se completaría mediante un derecho de control del organismo sobre los usuarios de tecnologías sensibles, en particular las instalaciones de enriquecimiento
свобода слова в их странах является очень чувствительной темой.
que la cuestión de la libertad de expresión era muy delicada en sus sociedades.
Резолюции также играют принципиально важную роль в недопущении экспортирования Корейской Народно-Демократической Республикой чувствительной ракетно-ядерной технологии,
Las resoluciones también son fundamentales para impedir que la República Popular Democrática de Corea exporte tecnologías estratégicas nucleares y de misiles,
укрепить меры по ее защите в целях недопущения утечки чувствительной или конфиденциальной информации.
su protección debían fortalecerse, con vistas a evitar la filtración de información sensible o confidencial.
Выполняя свою роль в этой весьма чувствительной области, Верховный комиссар будет пользоваться кредитом доверия лишь в том случае, если его работа основана
El papel de la Alta Comisionada en este ámbito extremadamente delicado sólo puede desempeñarse de modo fidedigno sobre la base de una utilización óptima de todos los órganos
Результатов: 230, Время: 0.0661

Чувствительной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский