ЧУВСТВУ - перевод на Испанском

sentido
смысл
чувство
ощущение
связи
отношении
направлении
контексте
плане
чувствовал
sentimiento
чувство
ощущение
настрой
настроения
чувствуешь
эмоции
sensación
чувство
ощущение
секс-бомба
сенсация
предчувствие
впечатление
чувствую
кажется
sentimientos
чувство
ощущение
настрой
настроения
чувствуешь
эмоции
sentir
чувствовать
чувство
испытывать
быть
ощущение
считать
потрогать
ощутить
стало
кажется

Примеры использования Чувству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Аналогичным образом упрочение взаимодействия в качестве меры укрепления доверия способствует чувству причастности, что повышает шансы на успех общих инициатив.
Asimismo, una mayor interacción como parte de las medidas de fomento de la confianza promueve un sentido de titularidad, que aumenta las posibilidades de éxito de las iniciativas comunes.
и я скучаю по этому чувству.
Y extraño ese sentimiento.
приводят нас обратно к тому чувству утраты и всем остальным плохим вещам, Мэдисон.
te lleva a esa sensación de perdida, muerte y todas esas cosas, Madison.
в этот раз я не смог противостоять совсем маленькому и тонкому чувству удовольствия, когда Германия проиграла Испании.
aun así, no pude por menos de sentir un ligero, pero profundo, placer cuando Alemania perdió ante España.
возможно я могу воззвать к твоему чувству долга перед этой семьей.
quizás pueda apelar a tu sentido del deber hacia esta familia.
Такая выборочность приводит к чувству разочарования и подрывает перспективы скорейшего достижения общего и полного ядерного разоружения.
Esta discriminación da lugar a sentimientos de frustración y debilita las perspectivas de lograr pronto un desarme nuclear general y completo.
имеет свою историческую динамику, но не мешает сильному чувству принадлежности к одной группе.
lo que no impide que tengan un fuerte sentimiento de pertenencia a un mismo grupo.
они тоже не могут оставаться безразличными к хроническому чувству небезопасности, которое испытывает Пакистан.
tampoco pueden ser indiferentes a la sensación crónica de inseguridad que sufre el país.
Мы воздаем должное израильским и палестинским лидерам, которые благодаря своему предвидению и чувству исторической ответственности сделали этот ответственный шаг.
Rendimos un cálido homenaje a los dirigentes israelíes y palestinos que han dado este paso decisivo debido a su clarividencia y sentido histórico.
демонизации остальных людей и чувству превосходства над другими обществами и культурами.
la demonización del otro y el sentimiento de superioridad sobre otras sociedades y culturas.
Но переход от“ цели” к“ задаче” в сочетании с резким снижением смертности от СПИДа привел нас к ложному чувству выполненного долга.
Pero la transición de“objetivos” a“metas”, combinada con una marcada reducción de las muertes por SIDA, nos ha sumido en una falsa sensación de tarea alcanzada.
над землей, благодаря этому чувству.
la tierra gracias a este sentimiento.
не должно с безразличием относиться к чувству отчужденности, которое так часто поражает наркоманов.
debe responder con indiferencia a la sensación de marginación que con tanta frecuencia aflige a los drogadictos.
уметь противостоять стрессу и чувству фрустрации;
saber resistir la tensión y el sentimiento de frustración;
Совет и Организация Объединенных Наций в целом не могут сдаться и позволить чувству всеобщего бессилия подорвать их чувство ответственности.
El Consejo y las Naciones Unidas en su conjunto no podían darse por vencidos ni dejar que la sensación de impotencia colectiva socavara su sentido de la responsabilidad.
сотрудничество пришло на смену чувству враждебности.
que la cooperación sustituya al sentimiento de hostilidad.
могут также способствовать политическому единству благодаря разделенному чувству общей ответственности.
pueden también promover la comunidad política mediante un sentimiento compartido de responsabilidades comunes.
я могла… привыкнуть к этому чувству, понимаете?
para que pueda para que pueda acostumbrarme a este sentimiento,¿entiende?
Задача истинного героя в том, чтобы сопротивляться чувству утраты и преодолеть его. А не прятаться от него.
La prueba de un verdadero heroe es lidiar con sentimientos de perdida y superarlos no evitarlos algo
Мы обращаемся к чувству ответственности всех тех, кому народ Гаити оказал доверие.
Apelamos al sentido de responsabilidad de todos aquellos en quienes el pueblo haitiano ha depositado su confianza.
Результатов: 163, Время: 0.0493

Чувству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский