ЧЬЕЙ-ТО - перевод на Испанском

alguien
кто-то
кто-нибудь
de nadie
ничьим
никто не
чьей-то
не
нейтральной
чьей-либо
ни от кого
от кого-либо
ни о ком
ни с кем
otro
еще один
друга
второй
очередной

Примеры использования Чьей-то на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Каждая из жертв была чьей-то сестрой, дочерью, матерью.
Cada una de esas víctimas era la hermana, la hija, la madre de alguien.
Мой поиск- не погоня за чьей-то целью. Только за моей собственной.
Mi búsqueda no persigue el propósito de nadie excepto el mío.
Ты был пешкой в чьей-то игре и тебя подставили.
Eras un peón en el juego de alguien, y te tendieron una trampa.
Ты в чьей-то крови!
¡Estás cubierto de la sangre de otro!
Мне не понравилось, что я стал пешкой в чьей-то игре.
No me gusta ser un peón en el juego de otro.
Он сказал, что видел Мариану в чьей-то машине.
Me dijo que había visto a Mariana entrar al auto de alguien más.
Вероятно, мистер Слоан спал с чьей-то женой.
Tal vez el señor Sloan estaba durmiendo con la esposa de alguien.
Я не понимаю, почему я должна становиться чьей-то собственностью.
No veo por qué tengo que ser propiedad de ningún hombre.
Я устала играть по правилам** чьей-то игры.*.
Se ha acabado lo de jugar con las reglas**Del juego de otro*.
Стрелять в того, кто спить с чьей-то женой?
¿Disparar a un hombre por acostarse con la esposa de otro?
найти его, копаясь в чьей-то аптечке.
estás rebuscando en el botiquín de alguien.
Понимаешь, ты последний кусочек в чьей-то истории.
Verás, eres el final de la historia de alguien más.
Не оказывайся от всего из-за чьей-то фантазии.
No te rindas a tu realidad por culpa de la ficción de otro.
Почему, из-за очередной миссии по разрушению чьей-то жизни?
¿Por qué, porque estás embarcada en otra misión para destrozarle la vida a otra persona?
В последний раз моего брата видели живым в чьей-то тачке.
La última vez que vieron a mi hermano vivo…-… fue en un auto con alguien.
Моя лошадь пристроилась к чьей-то.
Mi caballo está subiendo fondo de su ser.
Она стала чьей-то мамой.
Ella terminó siendo la madre de otra persona.
И я устала быть чьей-то сучкой.
Estoy cansada de ser la zorra de alguien más.
Никогда не думала, что у меня будет что-то общее с чьей-то наихудшей частью.
Nunca pensé que tendría algo en común con la peor parte de alguien.
Ты выигрываешь эти дела, но с чьей-то помощью, да?
Tú ganas todos tus casos pero con la ayuda de alguien,¿verdad?
Результатов: 213, Время: 0.079

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский